矢内原論文を読んでいて気がついてしまった。
今行われている途上国への開発支援、特に人材育成は国際連盟規約が原点なのではないか?
下記英文と和文の22、23条をコピーしておく。
きっとこれに関する議論はどこかでされているんだろうと思うけど。
まだ全文読んでいないし、そうじゃないかな、というレベルのメモ。
今に続く、「土民保護」という名目の合理的搾取、資本主義国による巧妙な支配。
特に下記の記述。どこかの援助方針に出てきそうな文言である。
"there should be applied the principle that the well-being and development of such peoples form a sacred trust of civilization"
それから23条で驚いたのは女子供、麻薬の売買を容認している事だ。成人男性は連盟の監視も何も必要なく、ご自由にどうぞとも読める。
" (c) will entrust the League with the general supervision over the execution of agreements with regard to the traffic in women and children, and the traffic in opium and other dangerous drugs;"
国際連盟規約からやく100年、世界はそんなに変わっていない。国による人身売買が禁止されれば、外の組織が実施する。なぜか? 需要と供給があるからなんだろうけど。
The Covenant of the League of Nations
ARTICLE 22.
To those colonies and territories which as a consequence of the late war have ceased to be under the sovereignty of the States which formerly governed them and which are inhabited by peoples not yet able to stand by themselves under the strenuous conditions of the modern world, there should be applied the principle that the well-being and development of such peoples form a sacred trust of civilisation and that securities for the performance of this trust should be embodied in this Covenant.
The best method of giving practical effect to this principle is that the tutelage of such peoples should be entrusted to advanced nations who by reason of their resources, their experience or their geographical position can best undertake this responsibility, and who are willing to accept it, and that this tutelage should be exercised by them as Mandatories on behalf of the League.
The character of the mandate must differ according to the stage of the development of the people, the geographical situation of the territory, its economic conditions and other similar circumstances.
Certain communities formerly belonging to the Turkish Empire have reached a stage of development where their existence as independent nations can be provisionally recognized subject to the rendering of administrative advice and assistance by a Mandatory until such time as they are able to stand alone. The wishes of these communities must be a principal consideration in the selection of the Mandatory.
Other peoples, especially those of Central Africa, are at such a stage that the Mandatory must be responsible for the administration of the territory under conditions which will guarantee freedom of conscience and religion, subject only to the maintenance of public order and morals, the prohibition of abuses such as the slave trade, the arms traffic and the liquor traffic, and the prevention of the establishment of fortifications or military and naval bases and of military training of the natives for other than police purposes and the defence of territory, and will also secure equal opportunities for the trade and commerce of other Members of the League.
There are territories, such as South-West Africa and certain of the South Pacific Islands, which, owing to the sparseness of their population, or their small size, or their remoteness from the centres of civilisation, or their geographical contiguity to the territory of the Mandatory, and other circumstances, can be best administered under the laws of the Mandatory as integral portions of its territory, subject to the safeguards above mentioned in the interests of the indigenous population.
In every case of mandate, the Mandatory shall render to the Council an annual report in reference to the territory committed to its charge.
The degree of authority, control, or administration to be exercised by the Mandatory shall, if not previously agreed upon by the Members of the League, be explicitly defined in each case by the Council.
A permanent Commission shall be constituted to receive and examine the annual reports of the Mandatories and to advise the Council on all matters relating to the observance of the mandates.
ARTICLE 23.
Subject to and in accordance with the provisions of international conventions existing or hereafter to be agreed upon, the Members of the League:
(a) will endeavour to secure and maintain fair and humane conditions of labour for men, women, and children, both in their own countries and in all countries to which their commercial and industrial relations extend, and for that purpose will establish and maintain the necessary international organisations;
(b) undertake to secure just treatment of the native inhabitants of territories under their control;
(c) will entrust the League with the general supervision over the execution of agreements with regard to the traffic in women and children, and the traffic in opium and other dangerous drugs;
(d) will entrust the League with the general supervision of the trade in arms and ammunition with the countries in which the control of this traffic is necessary in the common interest;
(e) will make provision to secure and maintain freedom of communications and of transit and equitable treatment for the commerce of all Members of the League. In this connection, the special necessities of the regions devastated during the war of 1914-1918 shall be borne in mind;
(f) will endeavour to take steps in matters of international concern for the prevention and control of disease.
The Avalon Project, Lillian Goldman Law Library, Yale Law School
http://avalon.law.yale.edu/20th_century/leagcov.asp#art22日本語訳
国際連盟規約
第22条 今次の戦争の結果、従前支配した国の統治を離れた植民地、及び領土にして近代世界の激甚なる生存競争状態の下に、未だ自立しない人民の居住するものに対しては、該人民の福祉、及び発達を計るのは、文明の神聖なる使命であること、及びその使命遂行の保障は、本規約中にこれを包容する主義を適用する。
この主義を実現する最善の方法は該人民に対する後見の任務を先進国にして資源、経験、又は地理的位置により、最もこの責任を引き受けるに適し、且つこれを受諾するものに委任し、これで連盟に代り受任国として右後見の任務を行わせる。
委任の性質については、人民発達の程度、領土の地理的地位、経済状態、その他類似の事情に従い差異を設けることを要する。
従前トルコ帝国に属したある部族は独立国として仮承認を受ける発達の程度に達した。尤もその自立できる時期に至るまで施政上受任国の助言、及び援助を受けるべきものとする。前記受任国の選定については、主として当該部族の希望を考慮することを要する。
他の人民、殊に中央アフリカの人民は受任国に於いて、その地域の施政の責任にすべき程度に在り、尤も受任国は公の秩序、及び善良の風俗に反しない限り良心、及び信教の自由を許与し、奴隸の売買、又は武器、もしくは火酒類の取引のように悪習を禁止し、並びに築城、又は陸海軍根拠地の建設、及び警察、又は地域防衛以外のためにする土民の軍事教育を禁止すべきことを保障し、且つ他の連盟国の通商貿易に対し、均等の機会を確保することを要する。
西南アフリカ、及びある南太平洋諸島のような地域は人口の稀薄、面積の狭小、文明の中心より遠いこと、又は受任国領土と隣接すること、その他の事情により受任国領土の構成部分として、その国法の下に施政を行うことを以て最善とする。但し受任国は先住民の利益のため、前記の保障を与えることを要する。
各委任の場合に於いて受任国は、その委託地域に関する年報を連盟理事会に提出すること。
受任国の行う権限、監理、又は施政に関し、予め連盟国間に合意のないときは連盟理事会は各場合につき、これを明定すること。
受任国の年報を受理審査させ、且つ委任の実行に関する一切の事項について、連盟理事会に意見を申告させるため、常設委員会を設置すること。
第23条 連盟国は現行、又は将来協定されるべき国際条約の規定に遵由し
(イ)自国内に於いて、及びその通商産業関係の及ぶ一切の国に於いて男女、及び児童のために公平にして人道的な労働条件を確保するに努め、且つこのために必要な国際機関を設立維持すること。
(ロ)自国の監理に属する地域内の先住民に対し公正なる待遇を確保することを約束する。
(ハ)婦人、及び児童の売買、並びに阿片その他の有害薬物の取引に関する取決めの実行に付き、一般監視を連盟に委託すること。
(ニ)武器、及び弾薬の取引を共通の利益上取締るの必要ある諸国との間に於ける該取引の一般監視を連盟に委託すること。
(ホ)交通、及び通過の自由、並びに一切の連盟国の通商に対する衡平なる待遇を確保するための方法を講じること。右に関しては1914年〜1918年の戦役中荒廃に帰した地方の特殊の事情を考慮すること。
(ヘ)疾病の予防、及び撲滅のため、国際利害関係事項に付き、措置を執るに努めること。
sydneyminato
http://sydneyminato.tumblr.com/post/10127915151下記の日本語原文を意訳したもの。
データベース『世界と日本』
日本政治・国際関係データベース
東京大学東洋文化研究所 田中明彦研究室
http://www.ioc.u-tokyo.ac.jp/~worldjpn/documents/texts/docs/19190628.T1J.html