オンライン配信「12人の優しい日本人を読む会」にバリアフリー日本語字幕を制作しました
[2020年05月18日(Mon)]
5月6日にライブ配信し、前半、後半のべ3万人以上が視聴し、
再生回数が現時点で合計50万回となり、おおきな話題となった
「12人の優しい日本人を読む会」。
https://12nin-online.jimdofree.com/
この度TA-netは、バリアフリー日本語字幕を制作し、公開しました。
youtubeには、字幕を「自動生成」する機能がありますが
話者、時折おきる音の説明、音楽の説明などは自動的には付きません。
また、誤認識も多い状況で、このまま読むのは辛いです。
そこで、字幕ファイルをTA-netで制作、提供しました。
(前編・1時間28分)
https://youtu.be/3e2aKThmhXM
(後編・58分)
https://youtu.be/ZDagy7MmFhY
youtubeの右下に、歯車のようなマークがあります。
これをクリックすると、以下のように「字幕」がありますので、>を押し、
「日本語」を選択してください。「自動生成」ではありません。

以下のように、(話者名)が入っています。

声の抑揚なども工夫して入れていますので、ぜひ雰囲気を文字でもお楽しみください!

事の経緯は、5月6日のライブ配信を観た何人のTA-net会員が、字幕をつけたい!と
さっそく公式サイトに連絡を入れ、字幕制作を申し出ました。
「ぜひお願いします!」と快諾いただき、貴重な台本データをお借りしました。
TA-net会員に呼びかけ、聴覚障害者を含む6名でチームを編成、
1週間かけて制作しました。
自動生成字幕データから台本と照合して修正し、
音の説明や話者名を追加し、
読みやすいように、「ハコ割り」してタイムコードを調整し、
チェックをして表現を検討しつつ修正を繰り返しました。
また演出家の冨坂友さんにも相談しました。
演劇の字幕には正解はありません。
それぞれの感性が命です。
バリアフリー日本語字幕も演劇表現の一つです。
その辺もお楽しみください。
そして。。。。
たくさんの方々にご覧いただき、「演劇」の面白さを知り、
本当の劇場にお越しいただくきっかけになったら嬉しいです!
再生回数が現時点で合計50万回となり、おおきな話題となった
「12人の優しい日本人を読む会」。
https://12nin-online.jimdofree.com/
この度TA-netは、バリアフリー日本語字幕を制作し、公開しました。
youtubeには、字幕を「自動生成」する機能がありますが
話者、時折おきる音の説明、音楽の説明などは自動的には付きません。
また、誤認識も多い状況で、このまま読むのは辛いです。
そこで、字幕ファイルをTA-netで制作、提供しました。
(前編・1時間28分)
https://youtu.be/3e2aKThmhXM
(後編・58分)
https://youtu.be/ZDagy7MmFhY
youtubeの右下に、歯車のようなマークがあります。
これをクリックすると、以下のように「字幕」がありますので、>を押し、
「日本語」を選択してください。「自動生成」ではありません。

以下のように、(話者名)が入っています。

声の抑揚なども工夫して入れていますので、ぜひ雰囲気を文字でもお楽しみください!

事の経緯は、5月6日のライブ配信を観た何人のTA-net会員が、字幕をつけたい!と
さっそく公式サイトに連絡を入れ、字幕制作を申し出ました。
「ぜひお願いします!」と快諾いただき、貴重な台本データをお借りしました。
TA-net会員に呼びかけ、聴覚障害者を含む6名でチームを編成、
1週間かけて制作しました。
自動生成字幕データから台本と照合して修正し、
音の説明や話者名を追加し、
読みやすいように、「ハコ割り」してタイムコードを調整し、
チェックをして表現を検討しつつ修正を繰り返しました。
また演出家の冨坂友さんにも相談しました。
演劇の字幕には正解はありません。
それぞれの感性が命です。
バリアフリー日本語字幕も演劇表現の一つです。
その辺もお楽しみください。
そして。。。。
たくさんの方々にご覧いただき、「演劇」の面白さを知り、
本当の劇場にお越しいただくきっかけになったら嬉しいです!