ART ET NATURE À TOKYO
Randonnée à Mont Takao
1600種もの植物が自生する高尾山
スミレの山とも言われ、山道でも十数種類の可憐なスミレが見られます。
以前スミレとアリの絵本を見たことがありますが、スミレの種の周りにはエライオソームというアリが好む成分がついていて、その成分を食べるアリがあちこちに種を運び、どうしてここから?というような場所にスミレの花が咲いているのはアリさんのおかげなようです。
まだ冬景色の残る高尾山の森にわずかにみられる新緑の柔らかで輝くような色…
その色を表現する言葉が見つかりませんが、殻から出たばかりのセミの羽色に似ているように思います。
春の太陽や雨と共に、自然は次々と姿を変えて、この週末はこの春最後の桜吹雪の日になりました。
動物たちも生き生きと動き始め、人も動植物にとってもスタートの春です
♪ 今心に流れるのはチャイコフスキーヴァイオリン協奏曲ニ長調Op. 35
Tchaikovsky Violin Concerto in D major♪
https://www.bing.com/videos/riverview/relatedvideo?q=youtube+%e5%8b%95%e7%94%bb+%e3%83%81%e3%83%a3%e3%82%a4%e3%82%b3%e3%83%95%e3%82%b9%e3%82%ad%e3%83%bc+%e3%83%b4%e3%82%a1%e3%82%a4%e3%82%aa%e3%83%aa%e3%83%b3%e5%8d%94%e5%a5%8f%e6%9b%b2%e3%83%8b%e9%95%b7%e8%aa%bf%e3%80%80%e4%b8%89%e6%b5%a6&mid=0CA64AE22900CC4F204C0CA64AE22900CC4F204C&FORM=VIRE
Il y a environ 1600 espèces des plantes à Mont Takao.
Il est surtout connu pour ses violettes et on peut voir à peu près 15 espèces des violettes au bord des sentiers.
J’ai lu un livre illustré qui présente la relation entre des violettes et des fourmis.
Autour de leurs graines, il y a des élaïosomes pour attirer des fourmis qui les transportent un peu partout.
J’y ai vu des nouvelles feuilles dont les couleurs étaient vraiment belles comme des couleurs des ailes des cigales juste sorties de leurs carapaces.
Des paysages printaniers changent jour après jour.
C’était le dernier week-end pour voir des tourbillons des pétales des cerisiers.
🕊️Smiles bring happiness
アトリエ・ド・ナチュラ
2024年04月14日
この記事へのコメント
コメントを書く