2023年08月19日
感謝をこめて
先日届いた一通の手紙。
この日が来ることをずうっと心配していました。
コピーライターの朝倉勇さん。
私が最も尊敬し、私を育ててくださった方が旅立たれたお知らせでした。
日仏学院のクラスメートという出会いで始まった関係。
年齢も経歴も関係ないフランス流の交流が楽しくて、建築、アート、詩等あらゆる分野を紹介し、育ててくださいました。
「由美さんこれからは人生を編集しなさい。もうインプットはいいからアウトプットして。」と、背中を押してくださった言葉を鮮明に覚えています。
多くの方に言葉で影響を与え続けた偉大なコピーライター。
朝倉さんの言葉は、多くの方の心に残り、これからも生き続けていきます。
私もその一人です。
心からありがとうございます。
以前FBでもご紹介させていただいた1971年に毎日新聞が掲載した日本で最初の公共福祉公告の文章の抜粋をご紹介させていただきます。
上野動物園にいたゴリラのブルブルの言葉としてその写真と共に掲載されました。
『さようなら、人類。』
- 人類よ、もっと聡明に -
「文明」を、あなたがたも考え直すときがきています。
「文明」は必ず、あなたがた自身を追いつめる、容赦ない「敵」となるでしょう。
たとえ月を往復する能力があっても、毎日の生活をもっとうるおいのある、心ゆたかなものにできないなら、それは果たして知恵でしょうか。
病院には病人があふれています。
空でも、地上でも、海上でも、ひっきりなしに衝突事故がつづいていますね。
考え方が気に入らないといって、他国にまで兵を出し、人を殺し、森をやきつくしていますね。
もう、「文明」の使い方に気づくべきです。
それが正しくコントロールできたときこそ、あなたがたは「文明」を誇れるでしょう。生活にはルールがあります。
もう一度、自然の秩序を見つめ直して下さい。
これはゴリラの嘆願でも泣き言でもありません。
やがて地上から姿を消すものの、愛のメッセージです。
優しい心をとり戻し、勝者らしく品位を保ち、立派に生きて下さい。
さようなら、人類。
J’ai reçu une lettre qui m’a annoncé le décès d’un réducteur publicitaire, Isamu Asakura que je respecte depuis longtemps.
Ses paroles nous ont donné plein d’influences et nous ne les oublierons pas éternellement.
Je vous présente une partie de son article inséré dans un journal japonais en 1971 en tant que paroles d’un gorille, Buruburu qui vivait au zoo d’Ueno.
Êtres humains, devenez plus intelligents !
Il est temps pour vous-même de réfléchir de nouveau à ≪la civilisation≫.
Elle deviendra certainement un ennemi impitoyable et vous acculera.
Est-ce vraiment cela l’intelligence ?
A quoi sert votre capacité à faire un aller-retour sur la Lune si vous ne pouvez pas rendre votre vie quotidienne plus aisée et plus enrichissante ?
Les hôspitaux sont remplis de malades, n’est-ce pas ?
Il y a toujours des accidents dans le ciel, sur terre et en mer, n’est -ce pas ?
Vous envoyez des soldats à l’étranger pour tuer les populations et brûler entièrement les forêts si vos idées ne leur plaisent pas, n’est-ce pas ?
Il faut prendre conscience, maintenant, de ce qu’est la ≪civilisation≫.
Ce n’est que lorsque vous pourrez contrôler l’évolution de votre civilisation correctement que vous pourrez enfin en tirer gloire.
Il y a des règles dans la vie. Reconsidérez l’ordre de la nature !
Ce n’est ni une supplication, ni une plainte, mais un message affectueux de ceux qui disparaîtront bientôt de la surface de la Terre.
S’il vous plaît, retrouvez votre tendresse, maintenez votre dignité et vivez de façon admirable !
Adieu, Êtres humains !
🕊️Smiles bring happiness
アトリエ・ド・ナチュラ
この記事へのコメント
コメントを書く