承前Sexual Harassment Prevention セク・ハラ防止Common Ground believes that all people have a right to be free of any form of harassment and oppression, and in particular, sexual harassment. No volunteer is to threaten or insinuate, either explicitly or implicitly, that another volunteer or community members’ refusal or willingness to submit to sexual advances will affect their participation in Common Ground.
コモン・グラウンドは全ての人々がいかなる形態の嫌がらせや抑圧、特にセクハラ、に対し自由である権利を有していることを信じています。いかなるボランティアも他のボランティアもしくはコミュニティの住人が、性的な誘いかけに対して従うか、拒否もしくは意欲を示すように、明々と或いは暗に、脅迫もしくは仄めかすことは、そのボランティアのコモン・グラウンドへの参加(続行)の可否に影響するものです。
All sexual contact between volunteers/community members be consented to prior to contact.
ボランティア/住人の間の全ての性的な接触は、接触前に承諾がなければなりません。
Other sexually harassing or offensive conduct is not welcome at Common Ground.
他の性的な嫌がらせや攻撃的な振る舞いはコモン・グラウンドでは歓迎されません。
This conduct may includes:
こうした振る舞いは下記のようなものを含みます
・Unwanted physical contact or conduct of any kind, including sexual flirtations, touching, advances, or propositions;
性的な戯れごと、接触、誘いあるいは提言など、望まれていないいかなる種類の身体的接触もしくは振る舞い
・Verbal harassment of a sexual nature, such as lewd comments, sexual jokes or references, and offensive personal references;
性的な性格をもった言葉による嫌がらせ。例えば猥褻な発言、性的な冗談もしくは喩え、または攻撃的な個人(を否定的に特定する)示唆。
・Demeaning, insulting, intimidating, or sexually suggestive comments about an individual’s personal appearance;
個人の個人的な外見に関し卑しめるような、侮辱的な、威嚇的な、もしくは性的示唆のある発言。
・The display of demeaning, insulting, intimidating or sexually suggestive objects, pictures or photographs;
卑しめるような、侮辱的な、威嚇的な、もしくは性的示唆のある、もの、絵や写真の掲示
・Demeaning, insulting, intimidating, or sexually suggestive written, recorded, or electronically transmitted messages
卑しめるような、侮辱的な、威嚇的な、もしくは性的示唆のある、書かれた、録音された、もしくや電子的に送信されたメッセージ。
Anyone who believes that another persons’ actions or words constitute unwelcome harassment, should address that person directly as well as let one of the coordinators know as soon as possible. All complaints of harassment will be investigated promptly and in as impartial and confidential a manner as possible. Volunteers are asked to cooperate in any investigation. A timely resolution of each complaint should be reached and communicated to the parties involved. Common Ground treats false accusations, which can be incredibly destruction, equally seriously.
誰でも、他人の言動に歓迎されない嫌がらせが含まれていると思った時は、その本人に直接、と同時になるべく早くコーディネイターの一人にそのことを明言すべきです。嫌がらせに関する苦情は直ちに、公平にそして可能な限り内密な方法で、調査されます。ボランティアはいかなる調査にも協力することが求められています。各苦情に対し、適時に解決策が関係各位に通知され通知され伝えれる筈です。コモン・グラウンドは、信じられないほど破壊的であり得る、誣告についても、同様に真剣に扱います。
Any volunteer who is found to have violated the harassment policy may be asked to leave. Proven sexual assault may be subject to legal action.
嫌がらせに関するポリシー(方針)を犯したと認められたいかなるボランティアは離脱することを求められることがあります。立証された性的暴力には法的措置をとることがあり得ます。
Dealing with the N.O.P.D. ニューオーリンズ警察局への対応振り(略)
Dealing With the Media メディアへの対応振り(略)
Common Ground Current Projects
現在のコモン・グラウンドのプロジェクト(抄訳)Distribution of food and supplies:
食糧と物資の配布Very few stores have reopened in the greater New Orleans area, including areas that were not extensively damaged. Common Ground is working to ensure that residents have the basic provisions they need to return and remain in their community. Distribution sites are in the upper and lower 9th Ward, Houma and St. Bernard Parish. We are working on opening new ones in Plaquemine and New Orleans East. Main Distribution number is 5049135634.
、、、、コモン・グラウンドは住人が、自分たちのコミュニティに、戻り、定住するのに必要な食糧と物資、、、、
Emergency Home Repair: 住居の応急修繕Ensuring access to housing remains a critical need, and volunteers are working every day to assist residents in making their damaged homes livable and safe to occupy. Ongoing work includes roof tarping, debris removal, tree trimming and removal, house cleaning, gutting and mold abatement.
Common Ground’s focus is on assisting elderly, homebound individuals and homeowners not being served by FEMA, the Red Cross and other official relief efforts. This vital work will continue indefinitely. Contact: 5049139691.
、、、コモン・グラウンドは高齢者、家から出られない人たちや家主などで、FEMA、赤十字他の公的復興支援を受けてない人たちに焦点、、、、
Free Medical Clinics: 無料医療診療所A free community controlled primary care health clinic is located at 1400 Teche Street in Algiers. A satellite clinic now operates on N. Claiborne across from the Community Center. Clinic volunteers help residents with home visits and run a mobile unit that goes to other communities. The clinic can treat a range of health problems, including hypertension, stress, diabetes, heart problems, minor trauma, etc. It also provides treatment for respiratory illness and infections related to exposure to toxins from the flood. The clinic also provides some vaccinations, regular medical check ups, prescriptions and medications, mental health services, and alternative healing treatments such as herbal medications, massage, and acupuncture. The clinic in Algiers can be reached at 5047177329.
コミュニティによって運営される無料診療所、、、支所が、、、。、、、、自宅訪問、他コミュニティへの移動チーム、、、があります。診療所は高血圧、ストレス、下痢症、心臓障害、軽度のトラウマなどの幅広い健康問題を扱えます。、、洪水による毒物への曝露関連の呼吸障害や感染症に対する治療、、、予防接種、通常の定期健康診断、処方や投薬、心の健康、、、薬草、マッサージ、鍼灸などの代替医療も提供します。、、
Legal Support and Eviction Defense Work: 法的支援及び対立退き弁護活動(略)
、、、地主や政府機関による不お公正な動きを予防するための法律相談所、訴訟支援など、、、立退き(強要)防止、、、不適正な家賃値上げ、、、14,000の公営住宅からの避難者が公営住宅へ戻れるよう、、、、
Internet, Computer and Information Services インターネット、コンピューター、情報サービスCommon Ground operates a free drop-in wireless computer lab at the media center known as the House of Excellence, at 1415 Franklin Ave., and has operated mobile computer labs in New Orleans as needed. Mesh Wireless Network is setting
up a free wireless service for the entire Algiers area. Common Ground produces and distributes a range of vital information to residents and provides assistance in filling out FEMA applications, insurance forms and other paperwork. Common Ground also operates a local radio station, Radio Uprising (formerly Radio Algiers), which provides information, interviews with residents, tapes of national radio shows, and a range of music, including live performances to the residents. Common Ground is also in the process of developing a community newspaper called “Breaking Ground”. Contact number for the House of Excellence and Radio Uprising: 5042186616. For the newspaper call Kerul at 5043395885.
、、、無料無線LANシステム、、、連邦緊急事態管理庁(FEMA)への申請書、保険請求書記入などの支援、、、地域ラジオ局運営、、、コミュニティ紙、、、
Women’s Center 女性センター(略)
Common Ground Kids and Community Project: コモン・グラウンド「こどもとコミュニティ」プロジェクト(略)
Common Tree Services コモン樹木サービスOne of our volunteers, Topher, an arborist from Alaska, was instrumental in damaged tree removal in the weeks after the hurricane. Topher has now formed a company, all locally employed to continue this work. 25% of the proceeds benefit Common Ground, and one day a week is still dedicated to volunteer efforts. Contact Topher: 5049097732.
、、、地元住民が被雇用者となっている、倒木の撤去会社。収益の25%がコモン・グラウンドへ、、、
Environmental Monitoring/Bioremediation: メグ・ペリー記念庭園とバイオレメディエーション(生物的・再・調和)(略)
、、、土壌、水質調査、、、、
Plans for a Construction Cooperative that will provide training and jobs is underway.
Meg Perry Community Garden and Bioremediation Project
メグ・ペリー・コミュニティ庭園とバイオレメディエーション(生物的・再・調和)プロジェクト(略)
、、、コミュニティの農園提供、、、汚染土壌再生、、、
(以下略。了)