大府市さんで2月に行われたインタビュー調査

前回に引き続き、調査に参加したスタッフの声をお届けします

∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞日本での生活情報の言語対策について、外国人住民を対象にインタビュー調査を実施しました。
大府市の担当職員さんと窓口の職員さんの協力で調査期間内に任務を順調に終了できて、大変助かりました。
また、多忙の中、インタビュー調査に協力してくれたブラジル人、中国人、ベトナム人、フィリピン人、韓国人とミャンマー住民の方々のお陰で、とっても役に立つフィードバックが集まりました。
このインタビュー調査を通して、外国人がどんなことで困っているのか、どんな助けを求めているのかについての実状を知れたことは、一つの役に立つ参考資料として、多文化共生の発展に大きなヒントをもたらすのではないかと思います。
これらをヒントにもっといろいろ取り組みが行われ、誰もが住みやすい社会づくりの良い成果につながることを期待しています。
インタビューの結果は、後日このブログでもお知らせしますので楽しみにお待ちください。
吉田 秀華
Many thanks for the great help from the staffs of Multi Cultural Department and Foreign Registration reception in Obu city hall during the survey towards foreign residents concerning language solutions for living information distribution. Also we would like to appreciate for the cooperation of 31 foreign residents from Brazil, China, Vietnam, Philippine, Korea and Myanmar who has given useful feedback to us.
Through this survey, we have come to know the situation about what the foreign residents demand for and how they need assistances. This could be a helpful material that serving a prospective reference to multi-cultural project. I wish this project shall gain more support and achievement in making a friendly and enjoyable place to live for all in near future. The result of the survey will be published as soon as it is ready. Hope you will enjoy it.
By: Jane Yoshida
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞