CANPAN ブログ検索
Loading
  • もっと見る

« ニュースレター | Main | 東日本大震災支援情報»
Select Your Language

カテゴリアーカイブ
最新記事
最新コメント
https://blog.canpan.info/mrc-t/index1_0.rdf
https://blog.canpan.info/mrc-t/index2_0.xml
【県実践事業】国際イベント放浪記 [2011年03月10日(Thu)]

多文化共生実践活動支援事業では、各地域で行う多文化共生イベントに活かすため、各市や大学等で行われているイベントにスタッフが参加してきました。
本日はそのレポートをお届けしますまる

==============================================================

それは、2010年の秋たけなはの10月1日に異国風味満点のチームに潜り込んだ日に、スイッチ・オン。

ブラジル人(女性2名)ペルー人(女性3名男性1名)、中国人(女性1名)、マレーシア人(女性1名)、パラグアイ人(男性1名)日本人(女性3名男性3名)。
年齢構成は、10代2名、20代4名、30代6名、40代2名、私60代1名、平均年齢33歳!

私以外は、皆バイリンガルで、私の語学力は「あとのフェスティバル」程度。

風俗、習慣の違いからとまどうことも多くありましたが、真面目な青年も年とともに、いい加減なオジサンになっており、異国の皆さんもフレンドリーに奇異なものに接するように半年間つきあってくれました。

そんな環境で過ごしながら、国際イベントに参加した記録です。

続きを読む・・・
   
【県実践事業】市役所でのインタビュー調査を終えてVol.2 [2011年03月09日(Wed)]

大府市さんで2月に行われたインタビュー調査メモ
前回に引き続き、調査に参加したスタッフの声をお届けしますラブ

∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞


日本での生活情報の言語対策について、外国人住民を対象にインタビュー調査を実施しました。
大府市の担当職員さんと窓口の職員さんの協力で調査期間内に任務を順調に終了できて、大変助かりました。

また、多忙の中、インタビュー調査に協力してくれたブラジル人、中国人、ベトナム人、フィリピン人、韓国人とミャンマー住民の方々のお陰で、とっても役に立つフィードバックが集まりました。

このインタビュー調査を通して、外国人がどんなことで困っているのか、どんな助けを求めているのかについての実状を知れたことは、一つの役に立つ参考資料として、多文化共生の発展に大きなヒントをもたらすのではないかと思います。
これらをヒントにもっといろいろ取り組みが行われ、誰もが住みやすい社会づくりの良い成果につながることを期待しています。

インタビューの結果は、後日このブログでもお知らせしますので楽しみにお待ちください。

吉田 秀華
 

Many thanks for the great help from the staffs of Multi Cultural Department and Foreign Registration reception in Obu city hall during the survey towards foreign residents concerning language solutions for living information distribution. Also we would like to appreciate for the cooperation of 31 foreign residents from Brazil, China, Vietnam, Philippine, Korea and Myanmar who has given useful feedback to us.
Through this survey, we have come to know the situation about what the foreign residents demand for and how they need assistances. This could be a helpful material that serving a prospective reference to multi-cultural project. I wish this project shall gain more support and achievement in making a friendly and enjoyable place to live for all in near future. The result of the survey will be published as soon as it is ready. Hope you will enjoy it.
By: Jane Yoshida


∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞


   
【県実践事業】市役所でのインタビュー調査を終えてVol.1 [2011年02月25日(Fri)]

愛知県多文化共生実践活動支援事業では、2月の一か月間をかけて、大府市役所において、外国人住民の方々を対象に情報に関するインタビュー調査を行ってきました。笑顔

インタビューに携わったスタッフより、調査を通して感じたことをお届けします。
続きを読む・・・
   
【県実践事業】第2回ポルトガル語・ブラジル文化講座 [2011年02月23日(Wed)]

2月16日(水)、豊川市で第2回ポルトガル語・ブラジル文化講座が開催されました笑顔

本日はその模様をお届けします男の子女の子

続きを読む・・・
   
【県実践事業】第1回ポルトガル語・ブラジル文化講座 [2011年02月15日(Tue)]

2月9日(水)、豊川市の外国人が集住するA団地で、自治会主催のもと、第1回ポルトガル語・ブラジル文化講座が開催されましたメモ

当日は、自治会の役員さんをはじめ、複数の住民の皆さまが集まってくださり、ブラジル人住民E先生・M先生の楽しいポルトガル語レッスンが行われました音量


本日は講座に参加したブラジル人スタッフH君の感想をお届けしますキラキラ

続きを読む・・・
   
【県実践事業】国際交流の集いを開催しました! [2011年01月11日(Tue)]


1月9日、犬山市A住宅にて、第一回A住宅国際交流の集いが行われました
キラキラ
初めての試みだったので、何人の参加者が来るのだろうとの心配をよそに、約35人もの住民の皆さんが参加してくれ、5カ国の言葉を外国人住民の方に教えてもらいながら、親睦を深めることができましたラブ
続きを読む・・・
   
【県実践事業】「私と刈谷と世界をつなぐミーティング1stステージ」に参加して [2010年12月15日(Wed)]

12月14日、刈谷市・愛知県主催「私と刈谷と世界をつなぐミーティング〜刈谷市国際化・多文化共生のまちづくりが開幕しましたはさみ

行政とNPOが5者協働して行うこの企画、様々な方と一緒に企画・開催できることを大変うれしく思いますラブ


昨日は、NPO法人NIED・国際理解教育センターさんが実施する「私と刈谷と世界をつなぐミーティング/ファーストステージ」が行われましたキラキラ
講座に参加した本事業スタッフより、講座の模様をお伝えします。
続きを読む・・・