とんでもないミステイクです!
以前紹介しましたワーキングホリデーのチラシですが
これです
なんと! WORKING が WARKING になっております本来、作業の対価で旅する ワーキングホリデー
つづりはWORKのはずです。 それがWARKとは・・・・
誰がこんなことを・・・・
となると、気になるのは WARKの意味です
しかし、こんな単語ないのでしょうか。よくわかりません。
どうやら、北イングランドやスコットランドでは方言として「痛み」として使用されているとか。
痛みを伴うホリデー 確かに、作業することは過酷です。ある意味チラシは間違いではなかったのです。
では他に
ネットでWARKと検索すると真っ先に「 eラーニング|WARK 」とでてきました
どうやら会社のようです。
「eラーニングの運用から、コンテンツ開発まで、必ず成功に導きます」とあります。
すばらしい会社のようです。 棚田保全の事業も成功に導いてほしいものです
では、eラーニングってなんだってことになりますね。検索してみましょう。
「eラーニング(イーラーニング)とは、情報技術を用いて行う学習(学び)のことである。」
なるほど!
学ばされました。まさに、今このブログを書いていることこそ学びでありました。
そんなすばらしい間違いは、もう間違いですらないでしょう。
そうだ間違っていない!と、放置するわけにもいかず
以前のブログ写真もFBも、気がついた範囲は差し替えました。
がんばれ、俺たち!