ハングルに翻訳 [2010年07月13日(Tue)]
▼二日連続で耕英〜仙台を日帰りをした。
今日は午後に県庁で教育委員会の道徳教育推進員会に出席した。 その後、Leeさんのところに来た。今日は英語ではない。 今月26日から予定している日韓子ども交流キャンプ≠フ時に使用する歓迎横断幕のハングル文字の翻訳をお願いに来た。 ハングルのデータで打って印刷に出すために、Leeさんのハングル語の生徒だった河北新報記者のT氏にも協力をしてもらうために河北新報本社を尋ねた。 1階jの打ち合わせスペースでLeeさんと一緒にT氏にお会いし、今回の日韓交流事業について話をした。そして横断幕のハングル文字のデータ入力をお願いした。 ▼栗原市市内の河北新報若柳支局に以前いて、今は本社に戻ったH氏も1階に下りてきてくれた。 H氏も英語を学びたいという。暫し、時間を忘れ、英語、ハングル語の語学習得の逸話話をした。 河北新報を後にLeeさんと夕食をとり、実家に寄って線香を上げ、栗駒の自宅により息子と話し、夜の耕英に帰ってきた。 自宅では息子が明日高校野球一回戦の試合があるので激励してきた。 明日、14時から鹿島台で仙台商業と対戦する。 往復200kmの移動は慣れてしまうと全く苦にならない・・・・・が、ガソリン代が気になる。 ▼明日は息子の高校野球に私も、おじいちゃんと妻と応援に行くことにしている。 夏の甲子園を目指す高校球児に声援を送ってこよう。 Toyoshi Sasaki 〓 |