恭喜発財
[2007年01月03日(Wed)]
中国での伝統的な正月の挨拶ことば、「恭喜発財」。北京語(普通話)でゴン・シ・ファー・ツァイと発音する。香港や広州で使われている広東語ではクン・ヘイ・フアッ・チョイ。
おめでたいね!お金が儲かるといいね!という意味の正月の挨拶。
崛起するアジアの大国、経済発展の留まるところを知らない中国。正月の挨拶にもその所以たるを見ることができます。
三国志の英雄、関羽将軍を祀った関帝廟。横浜華僑にとっても商売の神として信仰の拠り所として中華街に聳え立っています。
中華レストランで時々みかける福を逆さまにした飾りつけ。「倒福」といいます。普通話でタオフーと発音し、「福が来る」の「到福」と同じ発音で縁起がよいため福を倒して飾る習慣が生まれたとのことです。
恭喜恭喜 発財発財とさらに重ねて挨拶を交わします
おめでたいね!お金が儲かるといいね!という意味の正月の挨拶。
崛起するアジアの大国、経済発展の留まるところを知らない中国。正月の挨拶にもその所以たるを見ることができます。
三国志の英雄、関羽将軍を祀った関帝廟。横浜華僑にとっても商売の神として信仰の拠り所として中華街に聳え立っています。
中華レストランで時々みかける福を逆さまにした飾りつけ。「倒福」といいます。普通話でタオフーと発音し、「福が来る」の「到福」と同じ発音で縁起がよいため福を倒して飾る習慣が生まれたとのことです。
恭喜恭喜 発財発財とさらに重ねて挨拶を交わします