新型コロナウイルスに関する情報 Information on Novel Coronavirus Disease(COVID-19)【宮崎県Miyazaki Prefecture】
[2020年04月02日(Thu)]
宮崎県や市町村の情報、全国の情報など集めています。(★更新/このウェブサイトを さいごに あたらしくした とき2021/1/20)
★★◯宮崎県内(みやざきけんない)の新型(しんがた)コロナウイルス感染者(かんせんしゃ)の発生状況(はっせいじょうきょう)→宮崎県(みやざきけん)で 新型コロナウイルス(しんがたころなういるす COVID19)に かかった人(ひと)は、1月(がつ)19日(にち)で1596人(にん)です。
みやざきけん で covid-19 に かかったひと (みやざき外国人サポートセンター)
★宮崎県(みやざきけん)では「感染拡大緊急警報(かんせんかくだいきんきゅうけいほう)」がでました。(日本語 にほんご )
宮崎県(みやざきけん)のお知らせです。(日本語・にほんご)
◯宮崎県新型コロナウイルス感染症対策特別サイト The official web site Miyazaki Prefecture Novel Coronavirus </strong>
★◯宮崎市役所(みやざきしやくしょ)外国人(がいこくじん)のみなさまへ
◯宮崎県(みやざきけん)の市(し)、町(まち)、村(むら)から特別定額給付金(とくべつていがくきゅうふきん 100,000円がもらえます)の申請書(しんせいしょ)が郵便(ゆうびん)で届(とど)いています。
◯宮崎市(みやざきし)「とくべつきゅうふきんについて」(やさしいにほんご)
○“To the foreign residents of Kobayashi city"
Foreigners can receive 100,000Yen Special Aid Payment
○【小林市に住んでいる外国人の皆さんへ】がいこくじんも10万円(100,000 YEN)をもらえます
◯都城市国際交流協会
Miyakonojo City has recently uploaded a video detailing how to complete the Special Cash Payment Application Form. This video is available in English, Chinese, and Mongolian. We will also include here a link to the previously linked example forms available at City Hall's Home Page.
特別定額給付金(とくべつていがくきゅうふきん)の 都城市(みやこのじょうし)の申請書(しんせいしょ)について、英語(えいご)、中国語(ちゅうごくご)、モンゴル語(ご)で説明(せつめい)した動画(どうが)があります。
English:
Video: https://www.youtube.com/watch?v=nMA-_SmB8AM
Chinese 中国語:
Video: https://www.youtube.com/watch?v=R2WmhhcyrVs
Mongolian モンゴル語:
Video: https://www.youtube.com/watch?v=jWHZKttDF9c
◯技能実習生の特別定額給付金の受給にかんする注意喚起
Attention Technical Interns,亲爱的技能实习生:,Kính gửi thửc tập sinh,,Perhatian
◯多言語版【在留資格の変更と特別定額給付金(10万円)について】(多言語センターFACILさんのホームページより)
日本語 href="https://tcc117.jp/facil/wp-content/uploads/2020/06/200521doi_cn1_fin.pdf" target="_blank">中文簡体 नेपाली भाषा Vietnam Indonesia Tagalog English မြန်မာဘာသာစကာ
○(総務省)特別定額給付金申請書(見本)ご利用いただける申請書は日本語のみです。
申請者は日本語で申請書の内容を記載して下さい</strong>
日本語(にほんご)English 簡体中文 繁体中文 한국 Tiếng Việt Pilipino Português
Español bahasa Indonesia ไทย नेपाली
○「特別定額給付金」の申請書の記入方法について株式会社ORJさんが多言語での動画を作成し、公開されています。
※対象言語:日本語、中国語、英語、ポルトガル語、ベトナム語、ネパール語、タガログ語、タイ語、スペイン語、インドネシア語
◯Those domestic violence survivors who are living in an address different from the address of their Juminhyo, resident registration, can apply to have the 100,000 yen subsidy sent to the survivors themselves, not to the head of the household. The application must be filed at the city hall or ward office between April 24 and April 30.○
○新型コロナウイルス感染症の影響により帰国が困難な中長 期在留者及び元中長期在留者からの在留諸申請の取扱いに ついて
◯外国人の在留申請・生活支援 Application for residence and Daily life support for foreign nationals
(法務省 ほうむしょう)
◯新型コロナウイルス感染症に関する労働問題Q&A○
MGA SULIRANIN SA PAGHAHANAP-BUHAY NA DULOT NG BAGONG NAKAKAHAWANG SAKIT NA CORONAVIRUS Q&A
○Hỏi Đáp Q&A Liên Quan đến Vấn Đề Lao Động bị ảnh hưởng bởi Virut Corona Chủng Mới
○与新型冠状病毒传染病有关的劳动问题问答集
◯東京都外国人新型コロナ生活相談センター○(4月17日(金)オープン TOCOS:トコスTokyo Coronavirus Support Center for Foreign Residents)
電話サポートセンター(TOCOS)でコロナウイルス(COVID-19)で困ったときに相談(そうだん)することができます。
14か国語(やさしい日本語、英語、中国語、韓国語、ベトナム語、ネパール語、インドネシア語、タガログ語、タイ語、ポルトガル語、スペイン語、フランス語、カンボジア語、ミャンマー語)で、だれでも相談することができます。
お金はかかりません。
平日(へいじつ):AM10:00〜PM5:00
電話(でんわ)0120−296−004
チラシはこちらからも取れます。
○日本医師会がコロナウイルスに関する外国人向け医療相談を開始します。
■4/10(金)〜5/20(水) 10時〜17時
■英語(毎日)、中国語(月〜金)、その他は決まった曜日(韓国語、タイ語、スペイン語、ポルトガル語、フィリピン語、ベトナム語など)
■TEL:03-6233-9266
◯NPO法人AMDA国際医療情報センター「新型コロナウイルス感染症 多言語相談窓口開設中
New Coronavirus Multilingual Konsultasyon Center,新型冠状病毒咨询窗口,Trung tâm hỗ trợ tư vấn đa ngôn ngữ về dịch Corona.,ศูนย์รับปรีกษาเกี่ยวกับโควิดในภาษาต่างๆ,Multilingual Consultation Service Regarding COVID19
○内閣府男女局が緊急で「DV相談+(プラス)」を始めました。外国語相談にも対応・メール・SNS(5/1〜)
英語、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語、タガログ語、タイ語、ベトナム語
○4/8〜みやざき外国人(がいこくじん)サポートセンター
ホームページ(新型(しんがた)コロナウイルス関連(かんれん)のページができました
◯ー 日本で頑張る外国人、日本のコロナウイルスに関する情報をネイティブな言語で、音声で配信 ー(GTNグローバルトラストネットワークス)
English・Vietnam・नेपाली भाषा・português ・Монгол хэл/言語は随時追加
○出入国在留管理庁(入管 Immigration Services Agency)から技能実習生(ぎのうじっしゅうせい)へのお知(し)らせ
新 しいコロナウイルスへの対策で、日本を出ることができない人、技能実習の試験を受けることができない人「特定技能1号」に在留資格を変える準備ができていない人のためのルールを作りました。
◯厚生労働省(こうせいろうどうしょう)4月(がつ)3日(にち)
新型(しんがた)コロナウイルスに関(かん)するQ&A(一般(いっぱん)の方(かた)向(む)け)
◯Important notice for preventing COVID-19 outbreaks.
Avoid the "Three Cs "
◯宮崎県
新型コロナウイルス感染症関連情報(分野別一覧)みやざきけんの新型(しんがた)コロナウイルスの病気CONVIC-19のじょうほうです
日本語 English 中文簡体字한국어
◯宮崎市役所(みやざきしやくしょ)新型コロナウィルス感染症(かんせんしょう)について
(外国人住民(がいこくじんじゅうみんのみなさんへ)
◯延岡市役所(のべおかしやくしょ)
外国人住民(がいこくじんじゅうみんのみなさまへ)
◯日向市役所(ひゅうがしやくしょ)
Information About the New Coronavirus Pandemic (Multiple Languages/多言語)
◯小林市役所(こばやししやくしょ)
がいこくじんのみなさんへ しんがた ころな ういるすについて
Information concerning the Novel Coronavirus
◯自治体国際化協会 (CLAIR)「新型コロナウイルスの病気(びょうき)COVID-19 について 」
やさしいにほんご Vietnam Burma नेपाली भाषा Tagalog English 中国簡体字 中国繁体字 Indonesia
◯出入国在留管理庁(Immigration Services Agency にゅうかん)
「日本で生活するみなさんへ 入管への書類の提出について」
【やさしいにほんご】
「日本に入る予定のみなさんへ 在留資格認定証明書の有効期間について」
【やさしいにほんご】
◯NHK World CORONAVIRUS NEWS
=Japan's state of emergency extended nationwide=
◯NHK World
English
Chinese
Indonesia
Vietnam
Burma
◯NHK News Web やさしいにほんごニュース
◯西日本新聞(にしにほんしんぶん)コーナーやさしい日本語
福岡(ふくおか)と九州(きゅうしゅう)のニュース
コーナーやさしい日本語
◯厚生労働省(Ministry of Health, Labour and Welfare)
「会社(かいしゃ)で働(はたら)いている外国人(がいこくじん)のみなさま」
やさしいにほんご Vietnam Indonesia नेपाली भाषा 中国簡体字 中国繁体字 Tagalog
◯新型コロナウィルス対応 指さし会話 Point-and-Speak YUBISASHI for COVID-19
13ケ国語対応 指差しツール 無償ダウンロード
【支援者向け情報】
◯自治体国際化協会 新型コロナウイルス関連情報支援者向け
★★◯宮崎県内(みやざきけんない)の新型(しんがた)コロナウイルス感染者(かんせんしゃ)の発生状況(はっせいじょうきょう)→宮崎県(みやざきけん)で 新型コロナウイルス(しんがたころなういるす COVID19)に かかった人(ひと)は、1月(がつ)19日(にち)で1596人(にん)です。
みやざきけん で covid-19 に かかったひと (みやざき外国人サポートセンター)
宮崎県(みやざきけん)のお知らせです。(日本語・にほんご)
◯宮崎県新型コロナウイルス感染症対策特別サイト The official web site Miyazaki Prefecture Novel Coronavirus </strong>
★◯宮崎市役所(みやざきしやくしょ)外国人(がいこくじん)のみなさまへ
◯宮崎市(みやざきし)「とくべつきゅうふきんについて」(やさしいにほんご)
○“To the foreign residents of Kobayashi city"
Foreigners can receive 100,000Yen Special Aid Payment
○【小林市に住んでいる外国人の皆さんへ】がいこくじんも10万円(100,000 YEN)をもらえます
◯都城市国際交流協会
Miyakonojo City has recently uploaded a video detailing how to complete the Special Cash Payment Application Form. This video is available in English, Chinese, and Mongolian. We will also include here a link to the previously linked example forms available at City Hall's Home Page.
特別定額給付金(とくべつていがくきゅうふきん)の 都城市(みやこのじょうし)の申請書(しんせいしょ)について、英語(えいご)、中国語(ちゅうごくご)、モンゴル語(ご)で説明(せつめい)した動画(どうが)があります。
English:
Video: https://www.youtube.com/watch?v=nMA-_SmB8AM
Chinese 中国語:
Video: https://www.youtube.com/watch?v=R2WmhhcyrVs
Mongolian モンゴル語:
Video: https://www.youtube.com/watch?v=jWHZKttDF9c
◯技能実習生の特別定額給付金の受給にかんする注意喚起
Attention Technical Interns,亲爱的技能实习生:,Kính gửi thửc tập sinh,,Perhatian
◯多言語版【在留資格の変更と特別定額給付金(10万円)について】(多言語センターFACILさんのホームページより)
日本語 href="https://tcc117.jp/facil/wp-content/uploads/2020/06/200521doi_cn1_fin.pdf" target="_blank">中文簡体 नेपाली भाषा Vietnam Indonesia Tagalog English မြန်မာဘာသာစကာ
申請者は日本語で申請書の内容を記載して下さい</strong>
日本語(にほんご)English 簡体中文 繁体中文 한국 Tiếng Việt Pilipino Português
Español bahasa Indonesia ไทย नेपाली
○「特別定額給付金」の申請書の記入方法について株式会社ORJさんが多言語での動画を作成し、公開されています。
※対象言語:日本語、中国語、英語、ポルトガル語、ベトナム語、ネパール語、タガログ語、タイ語、スペイン語、インドネシア語
◯Those domestic violence survivors who are living in an address different from the address of their Juminhyo, resident registration, can apply to have the 100,000 yen subsidy sent to the survivors themselves, not to the head of the household. The application must be filed at the city hall or ward office between April 24 and April 30.○
○新型コロナウイルス感染症の影響により帰国が困難な中長 期在留者及び元中長期在留者からの在留諸申請の取扱いに ついて
◯外国人の在留申請・生活支援 Application for residence and Daily life support for foreign nationals
(法務省 ほうむしょう)
◯新型コロナウイルス感染症に関する労働問題Q&A○
MGA SULIRANIN SA PAGHAHANAP-BUHAY NA DULOT NG BAGONG NAKAKAHAWANG SAKIT NA CORONAVIRUS Q&A
○Hỏi Đáp Q&A Liên Quan đến Vấn Đề Lao Động bị ảnh hưởng bởi Virut Corona Chủng Mới
○与新型冠状病毒传染病有关的劳动问题问答集
◯東京都外国人新型コロナ生活相談センター○(4月17日(金)オープン TOCOS:トコスTokyo Coronavirus Support Center for Foreign Residents)
電話サポートセンター(TOCOS)でコロナウイルス(COVID-19)で困ったときに相談(そうだん)することができます。
14か国語(やさしい日本語、英語、中国語、韓国語、ベトナム語、ネパール語、インドネシア語、タガログ語、タイ語、ポルトガル語、スペイン語、フランス語、カンボジア語、ミャンマー語)で、だれでも相談することができます。
お金はかかりません。
平日(へいじつ):AM10:00〜PM5:00
電話(でんわ)0120−296−004
チラシはこちらからも取れます。
○日本医師会がコロナウイルスに関する外国人向け医療相談を開始します。
■4/10(金)〜5/20(水) 10時〜17時
■英語(毎日)、中国語(月〜金)、その他は決まった曜日(韓国語、タイ語、スペイン語、ポルトガル語、フィリピン語、ベトナム語など)
■TEL:03-6233-9266
◯NPO法人AMDA国際医療情報センター「新型コロナウイルス感染症 多言語相談窓口開設中
New Coronavirus Multilingual Konsultasyon Center,新型冠状病毒咨询窗口,Trung tâm hỗ trợ tư vấn đa ngôn ngữ về dịch Corona.,ศูนย์รับปรีกษาเกี่ยวกับโควิดในภาษาต่างๆ,Multilingual Consultation Service Regarding COVID19
○内閣府男女局が緊急で「DV相談+(プラス)」を始めました。外国語相談にも対応・メール・SNS(5/1〜)
英語、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語、タガログ語、タイ語、ベトナム語
○4/8〜みやざき外国人(がいこくじん)サポートセンター
ホームページ(新型(しんがた)コロナウイルス関連(かんれん)のページができました
◯ー 日本で頑張る外国人、日本のコロナウイルスに関する情報をネイティブな言語で、音声で配信 ー(GTNグローバルトラストネットワークス)
English・Vietnam・नेपाली भाषा・português ・Монгол хэл/言語は随時追加
○出入国在留管理庁(入管 Immigration Services Agency)から技能実習生(ぎのうじっしゅうせい)へのお知(し)らせ
新 しいコロナウイルスへの対策で、日本を出ることができない人、技能実習の試験を受けることができない人「特定技能1号」に在留資格を変える準備ができていない人のためのルールを作りました。
◯厚生労働省(こうせいろうどうしょう)4月(がつ)3日(にち)
新型(しんがた)コロナウイルスに関(かん)するQ&A(一般(いっぱん)の方(かた)向(む)け)
◯Important notice for preventing COVID-19 outbreaks.
Avoid the "Three Cs "
◯宮崎県
新型コロナウイルス感染症関連情報(分野別一覧)みやざきけんの新型(しんがた)コロナウイルスの病気CONVIC-19のじょうほうです
日本語 English 中文簡体字
◯宮崎市役所(みやざきしやくしょ)新型コロナウィルス感染症(かんせんしょう)について
(外国人住民(がいこくじんじゅうみんのみなさんへ)
◯延岡市役所(のべおかしやくしょ)
外国人住民(がいこくじんじゅうみんのみなさまへ)
◯日向市役所(ひゅうがしやくしょ)
Information About the New Coronavirus Pandemic (Multiple Languages/多言語)
◯小林市役所(こばやししやくしょ)
がいこくじんのみなさんへ しんがた ころな ういるすについて
Information concerning the Novel Coronavirus
◯自治体国際化協会 (CLAIR)「新型コロナウイルスの病気(びょうき)COVID-19 について 」
やさしいにほんご Vietnam Burma नेपाली भाषा Tagalog English 中国簡体字 中国繁体字 Indonesia
◯出入国在留管理庁(Immigration Services Agency にゅうかん)
「日本で生活するみなさんへ 入管への書類の提出について」
【やさしいにほんご】
「日本に入る予定のみなさんへ 在留資格認定証明書の有効期間について」
【やさしいにほんご】
◯NHK World CORONAVIRUS NEWS
=Japan's state of emergency extended nationwide=
◯NHK World
English
Chinese
Indonesia
Vietnam
Burma
◯NHK News Web やさしいにほんごニュース
◯西日本新聞(にしにほんしんぶん)コーナーやさしい日本語
福岡(ふくおか)と九州(きゅうしゅう)のニュース
コーナーやさしい日本語
◯厚生労働省(Ministry of Health, Labour and Welfare)
「会社(かいしゃ)で働(はたら)いている外国人(がいこくじん)のみなさま」
やさしいにほんご Vietnam Indonesia नेपाली भाषा 中国簡体字 中国繁体字 Tagalog
◯新型コロナウィルス対応 指さし会話 Point-and-Speak YUBISASHI for COVID-19
13ケ国語対応 指差しツール 無償ダウンロード
【支援者向け情報】
◯自治体国際化協会 新型コロナウイルス関連情報支援者向け