カルロスも
ブログを始めました。
南米コロンビアの情報は、日本には、なかなか入ってきません。
私が、「これは翻訳しておこう」と思った記事をピックアップして
ご紹介したいと思います。
第1回は首都ボゴタからの便りです。
____________
After working in Colombia over the last year and a half I feel I am only now starting to get a sense of how incredibly diverse and rich Indigenous cultures are in this country.
この1年半、コロンビアで仕事をして、ようやく今、僕はこの国が持つ信じられない程の多様性と
豊かな先住民族文化について理解し始めたと感じている。
Daniel Meastre, who is Kankuamo as well as a committed and perceptive videomaker, told me yesterday that the government recognizes ninety-four different Indigenous peoples, and eight more are seeking recognition. So according to Indigenous organizations the number is one-hundred and two. About 1.3 million people.
ダニエル・マエストレ (カンクアモ民族。献身的で鋭敏な感性を持つ映像作家)が、昨日言っていた。
政府が認証している先住民族は94で、更に8つが認証申請を出している。
つまり先住民族団体の集計によれば、102の先住民族がこの国に存在し、人口は約130万人である。
I grew up in Bogota, where I lived until I was seventeen, thinking the "indians" had all but vanished in Colombia. Actually sixty-four native languages are still spoken here, and Indigenous peoples are making their voices heard now more than ever in the country's history.
僕は、ボゴタで17才まで暮らした。コロンビアの”インディアン”は、全て消滅したと思っていた。
でも実際は、64の言葉が今も使われており、先住民族は、歴史上、最大規模で声をあげ始めている。
But Daniel also gave me some alarming figures. Thirty groups are now considered to be in danger of disappearing. Eighteen of them have populations of less than five-hundred, they live in areas of intense conflict, and are being killed and pushed out of their land.
更に、ダニエルは僕に驚くべき事実を告げた。
30のコミュニティが今、消滅の危機に瀕しており、そのうち18の人口は500以下である。
彼らは緊張状態にある内戦地域に暮らし、
土地を追われたり、殺されたりしている。
An emblematic case is that of the Nukak Maku, who 30 years ago numbered 1,800 and are now down to 400, of which 40% have been displaced.
その象徴的な事例が*
ヌカック・マク民族である。
30年前は1800人だったのが、今は400人。40%は追放によるものである。
*アマゾンで暮らす先住民族。麻薬に関連したゲリラの内戦に巻き込まれている。
Rosana Fuentes, Daniel's friend, is also a Kankuama videomaker. She is now finishing a project about how violence and displacement have affected her community. Self-representation through video and other media is important to young leaders like Daniel and Rosana, who are dedicated to producing relevant works and helping other communities learn to use these tools.
ダニエルの友人、ロサーナ・フエンテスもカンクアモ民族の映像作家だ。
自らのコミュニティが直面する暴行や追放をテーマにした映画が、完成間近だ。
実用的な作品制作に力を注いだり、他のコミュニティの人々に映像制作を教えている。
ダニエルやロサーナのような若きリーダーたちが、映像を始めとするメディアで自ら発信している事は、とても重要だと思う。
Cineminga's mission is to further their efforts, and part of the reason we've started this blog is to reach out to the filmmaking community.
シネミンガの使命は、彼らの取組みを更に促進させる事だ。
このブログを始めたのも、彼らの事を、映像作家の仲間たちに伝えたいからだ。
While Rosana still lives in the Sierra Nevada and is active in a community media project, Daniel was forced to move to Bogota. The Kankuamo people have been hit the hardest by drug war violence over the last decade, and many local leaders have been murdered.
ロサーナは今も、シエラ・ネバダという市民メディアが活発な所に暮らしているが、ダニエルは、ボゴタに移住する事になった。
カンクアモ民族の人々は、この10年で、
最も危険な麻薬戦争に巻き込まれており、地域リーダーの多くが殺されている。
Daniel has a small camera, but he needs a Mac to edit (Rosana is already working with FCP). If you have any equipment you can donate, let us know. They'll put it to good use.
ダニエルは小型カメラを持っているが、今、編集用のMacコンピュータを必要としている。
(ロサーナは既にファイナルカットプロで編集作業をしている)
もし機材を寄付して下さる人が居たら、是非、知らせて下さい。
寄付は全て有効に使わせて頂きます。
Over the last six months Cineminga has collected two laptops, four camcorders, and five still cameras from individual donors. Thank you donors! The equipment has been used for workshops here in Colombia, and is now in the hands of our friends in the Nasa community.
この半年に、シネミンガは、コンピュータ2台・小型ビデオカメラ4台・デジカメ5台を個人から寄付してもらった。
寄付して下さった皆さん、ありがとうございます!
それらの機材は、コロンビアで、ビデオワークショップをした時に大活躍し、今は、私達の友人でもあるナサ民族の人々が使っている。
Indigenous territories in Colombia in yellow.
黄色が、コロンビア国内における先住民族の領土です。