• もっと見る
«英文法より英伝法「やっぱり英語をしゃべりたい」 | Main | 英文法より、英伝法「英会話がんばっています宣言をしましょう」»
Google

Web全体
このブログの中
https://blog.canpan.info/ymcaokayama/index1_0.rdf
https://blog.canpan.info/ymcaokayama/index2_0.xml
<< 2012年02月 >>
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29      
最新記事
カテゴリアーカイブ
月別アーカイブ
岡山YMCAファンページ

Facebookページも宣伝 Powerd by funisgood.com
英文法より、英伝法「クリティカルティンキングを大切に」 [2011年10月14日(Fri)]

日本語と英語ではモードが違います。
日本語では、口に出すことが良くない
言わずもがなの文化ですが、
英語は違います。

それは「What do you think?」の文化と言えます。
あなたはどう思っているの?
この問いに常に応え続ける言語が英語であると言えます。

その根本にあるのは、
クリティカルシンキング(Critical thinking)です。
クリティカル・シンキングとは、
簡単にいえば「論理的かつ構造的に考えること」です。
直訳すれば「批判的に考える」ですが、
ここで批判の対象になっているのは自分自身の考え。
つまり、自分がきちんと論理的・構造的に考えているかを
チェック(批判)しながら思考を進めていくことが
クリティカル・シンキングの本質です。

そもそも英語はラテン系の言葉。
その特徴は、Logicすなわち
論理性を重んじる言語です。

その一方、日本語では沈黙の美や謙虚さが重要とされ、
恥じらいの文化の上に成り立っていると言えます。

このような言語の構造を知らなければ、
たとえ日本語を英語に訳しても
英語で話しているとは言えないと思います。

そのためにも
I thinkやI feelで始まるフレーズを考え、
自らを表現することから始めてください。
コメントする
コメント