CANPAN ブログ検索
Loading
  • もっと見る

トルシーダは“応援”という意味のポルトガル語です。
皆様のお買い物で活動資金が生まれます。 応援おねがいします♪

トルシーダの活動内容は、ホームページでもご覧いただけます。
子育てママの日本語習得モデル事業 [2016年09月17日(Sat)]

子育て中のお母さん、おとうさんのための講座です!

  チラシ  →Cartaz Sala do EU TE AMO!.pdf

日本で子育てしながら、困っていることや不安に思っていることを
話し合ったり、情報を得るために必要な日本語の勉強もできます!
   託児、通訳つき(ポルトガル語)♪

お知り合いで日本で子育てをしている外国の方がいらっしゃったら
ぜひお勧めください!

日本語能力試験対策講座【にほんごのうりょくしけんたいさくこうざ】 [2016年09月10日(Sat)]

12月4日の試験に向けて 対策講座が始まります。【しけんのためのきょうしつがはじまります】

レベルはN1〜N3

日曜日の午後3時間、ひたすら試験勉強に取り組んでみませんか。【にちようびのごご べんきょうしましょう】

   2016年10月16日~11月27日 
   毎週日曜日  15時〜17時  
    【まいしゅう にちようび】

   愛知県豊田市 「名鉄・豊田市」または「愛知環状鉄道 新豊田」駅前
           松坂屋上階A館9階 とよた市民活動センター ホール
          【とよたしえきまえ まつざかや Aかんのうえ9かい】
   参加費 7回で1000円   【さんかひ 1000えん 7かいぶん】
   お問い合わせ 090-6462-3867 【わからないときは ここにでんわください】

お申し込みは torcidajpjp@yahoo.co.jp へ 必要事項をお送りください。  
【もうしこみ:めーるに@〜Bをかいて おくってください】

 @受講者のお名前  【なまえ】
 A受講レベル(N1,N2,N3)【うけるレベル】
 B連絡先(電話番号など) 【れんらくさき でんわばんごうなど】

    参加お待ちしています! 
                 実施:NPO法人トルシーダ (委託:豊田市)
外国籍の若者対象:就労に関するアンケート [2016年08月31日(Wed)]

日本に住んでいる外国籍の若者を対象としたアンケート

「go to the future」にご協力ください 

→→ https://creativesurvey.com/ng/reply/58b719e75906b7016abeb49d985bf4
Go to the future! [2016年08月30日(Tue)]

夢育プロジェクトでは、外国人の若者の将来を応援するための
教育プログラム Go to the future を作成中です。
そこで、皆さんにお願いです。プログラム作成のためのアンケートに協力してください。
回答者の中から抽選で10名にクオカード(1,000円分)を
プレゼント! (保見教室に取りに来てくださる方に限ります)
               *アンケート期間は 2016年9月30日まで
夢育プロジェクトアンケートgotothefuture.png

No Projeto Yumeiku está em desenvolvimento o programa educacional Go to the Future para apoiar o futuro dos jovens estrangeiros. Assim sendo, pedimos a colaboração de todos para a participação da enquete para realização do projeto.
Para participantes da enquete será sorteado 10 cartões Quo (Quo Card) no valor de 1000. (Apenas para as pessoas que buscarem na sala de aula do Homi).
 【Prezo:30 de Setembro】

Ang YUMEIKU Project ay isang grupong tumutulong sa mga dayuhang kabataan tungkol sa aspetong edukasyonal. Ang programang “Go to the Future” ay kasalukuyang binubuo. Mayroon kaming pakikiusap. Para mabuo ang programang “Go to the Future” kailangan naming ang inyong kolaborasyon na masagutan ang survey.
Sa mga sumagot sa survey na aming tinanong, 10 tao ang mapalad na mapipili at bibigyan nang KUO CARD (\1000)(Mabibigay lang ang KUO CARD kung pupunta sa Homi Japanese Class)【Deadline: Setyembre 30】

“夢育”项目 是支持帮助在日本的外国孩子的教育项目 Go to the future 正在制作中 在此 希望大家 为了项目的作成 请填写调查卷
会在回答者中抽取十位发放面值一千日元代金券
(只限于能来保见教师领取的人)
【截止日期:9月30日】

En Proyecto Yumeiku está desarrollando el programa educativo Go to the future para apoyar el futuro de los jóvenes extranjeros. Por lo tanto, solicitamos la colaboración de todos a participar en la encuesta para la finalización del proyecto.
Para sondear los participantes se sortearán 10 tarjetas Quo (Tarjeta Quo) por valor de 1000. (Sólo para las personas que buscan el aula Homi).
  【Fecha límite: 30 de septiembre】

The Yumeiku Project is developing an educational program, Go to the future, to support the future of young foreigners.
Therefore, we ask everyone’s cooperation to participate in the questionnaire to create this project.
For those who participate on the questionnaire, we will be drawing 10 Quo cards amounting 1000 (only for those who come to take it in the Homi’s classroom).
【Deadline: September 30】


落書き対決♪書ける? [2016年07月16日(Sat)]

書ける?  の勉強をしました。
20160520_125049[1].jpg
決して遊んでいたわけでは・・・(*^_^*)
ポ日混合文 [2016年07月10日(Sun)]

まじめに書いたのに混ざってしまいました〜(^_^;)
20160614_121013[1].jpg
毎年恒例 田植え〜♪ [2016年06月13日(Mon)]

日進市内の田んぼで毎年田植えを体験させていただいています!
CIMG8520.JPG
ちょうど田んぼに到着したところで雨が上がりました晴れ
ふらふら虫が多い。
がく〜(落胆した顔)カエル〜〜!
もうやだ〜(悲しい顔)もういやだ〜
などといいながらも、田んぼに入る足の感覚とか
虫の多さとか、教室から出た開放的な気分とか、
腰が痛いとか、田んぼの仕事は大変たらーっ(汗)・・・さまざまな「体験」を共有できたので
今後の日本語学習にこれをぜひ生かしたいと計画中です。

田んぼに出かける前の事前学習の記録です↓↓
CIMG8507 名まえ消した.jpg
私の国の米(米料理)について【中国】
CIMG8509 namae kesi.jpg
私の国の田んぼについて 【ネパールとブラジル】

ネパールの棚田が美しいです。
ネパールで漢字が生まれていたなら「田」には
ならなかっただろうな〜

そして、一番驚いたことは「ブラジルで田んぼを見たことがない」と
ブラジル出身の子が口をそろえていったこと。
日本と違って農業地域と町はわかれているから、
豊田みたいに”町があるけどちょっと車で走ったら田んぼがあちこち”
なんてことない!  んだそうです。









『初級からはじまる活動型クラス』 [2016年06月11日(Sat)]

子どもたちの会話や作文の力を伸ばすにはどうしたらいいの??
ということについて指導者勉強会でいろいろ意見交換しました。

クラスメイトや先生にも全く興味を示さないというのか無関心なこどもがいて…
どんな働きかけができるか?皆で考え中です。

相手に興味がないと、コミュニケーションって成立しませんよね(^_^;)
言葉を学ぶ意味がなくなっちゃう…

そこで、まずは人が自分に興味を持ってくれるということを経験できるような活動をしてみては?
ということでこの本を思い出しました。

これを参考に一度この活動型のクラスというのをやってみたことがあるのですが、
人に興味を示さないと互いに成立しない活動なんです。

まだまだ初級の域を出ない子たちでも、
知っていることばをフル活用してコミュニケーションをとり、
作文を書くことがでるのです。
もう一回これをやってみたいなぁ〜と思っています。

『たのしい1ねんせい』と『1年生になるまえに』 [2016年06月09日(Thu)]

小学校に入学する外国につながるこどものための2冊です。

子ども向け『たのしい1ねんせい』  →   ←ダウンロードへのリンク

保護者向け『小学校入学の手引〜1年生になるまえに』 →  ←ダウンロードへのリンク


愛知県の事業でトルシーダが作成しました。
詳しくは愛知県のページで

日本語サバイバル♪ 日本でサバイバル♪ [2016年06月07日(Tue)]

日本語教室csnの午後のサバイバルクラスです♪
(特にこういうクラス名でもないんですが、文法の積み上げを始める前の
 日本語全くゼロの子と日本で生まれてそだった子のクラスです)


CIMG8384.JPG

小学4年生くらいから17歳くらいまでいっしょにやってます♪
日本で暮らしていくために・・・日本語の力をつけよう!
| 次へ