CANPAN ブログ検索
Loading
  • もっと見る
« 最大公約数でなく素数 | Main | アイアム ストロング! »
<< 2011年05月 >>
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
カテゴリアーカイブ
最新記事
最新コメント
Applemixportion
英語で考える「生きる意味」 (05/19)
れーこ
ダメダメ〜娘への懺悔 (04/29)
とし
ダメダメ〜娘への懺悔 (04/29)
れーこ
史上最低最悪の学習 (04/11)
ペペロン
史上最低最悪の学習 (04/11)
PRIME 〜好き英シリーズ〜[2009年07月05日(Sun)]
忘れた頃にやってくる “好きな英語表現シリーズ” Yeah〓

PRIMEです。 

プライム… なんとなく日本語にも入ってきてるからイメージが沸くでしょうか?

「最高の」って訳しておけば、なんとかなっちゃう。

prime minister は “最高の大臣” てことで、総理大臣のことだし、

prime time は “最高の時間” てことで、テレビのいわゆるゴールデンタイムを指す。


でも、もともと PRIME は 日本語で言う “素” とか “原” とかいうニュアンスです。

だから、

PRIME NUMBERS と言えば、昨日語った “素数” のことで、

PRIME COLORS と言うのは、色の3原色のこと。


言いたいこと、ぴんと来ちゃった?


素数は、どの数をどんなに掛け合わせても作れない。

逆に、どんな数も割っていけば、素数が出てくる。

原色(赤・青・黄) は他の色をどんなに混ぜても作れない。

逆に、どんな色もこの3色から作ることができる。


PRIME というのはだから、 “素” であり “原”。


人とは違う部分、そして、つきつめれば誰の中にも存在する…

それがPRIME

そして、それは “最高の” という意味に派生しているっていうのがいいんです。


日本語にも “素敵” というステキな言葉がありますね。

「素敵」 というのは当て字で、元々は 「素的」 と書いたそうです。

「素」 は もと / そのまま って意味だから、

ステキと言うのはつまり、 「もともとっぽい」 「ありのままな」 って意味。


「もともとのありのまま」 が ステキ という意味になってる。

PRIME と同じです。 いいよねー。 うん、うん。


誰かと混ぜたり、何かで飾ったりせずに、

自分の中の “PRIME” “素” を追求したら、

あなた(私)は最高でステキなものになるラブ
この記事のURL
http://blog.canpan.info/on-the-way/archive/666
コメントする
コメント
プロフィール

さんの画像
黒金 玲子
プロフィール
ブログ
リンク集
http://blog.canpan.info/on-the-way/index1_0.rdf
http://blog.canpan.info/on-the-way/index2_0.xml