CANPAN ブログ検索
Loading
  • もっと見る
<< 2019年03月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            
カテゴリアーカイブ
最新記事
最新コメント
kyochan
Classroom 05-17 (08/10) tomochan
Classroom 05-17 (08/09) tomochan
Classroom 05-17 (08/09) tomochan
Classroom 05-08 (06/13) kyochan
Classroom 05-08 (06/09) kyochan
Event 05-02 (05/21) tomochan
Classroom 04-41 (02/24)
Classroom 04-40 (02/17) kyochan
Classroom 04-30 (11/25) kyochan
Classroom 04-24 (10/12)
3月・4月の活動予定(3・4がつのよてい)

3月:2日、9日、16日、23日、30日
4月:6日、13日、20日、27日

※ 場所や時間等はプロフィールをご覧ください。
(ばしょや じかんは プロフィールをみてね。)

Schedule (Saturdays)

March:2nd, 9th, 16th, 23rd, 30th
April:6th, 13th, 20th, 27th
※ Please have a look at our profile (プロフィール) about time
 and place.

お知らせ NOTICE[2019年03月24日(Sun)]
     46A679DA-42F9-419B-8093-E0EDB4B9A7DA.jpeg


お知らせ NOTICE


3月30にち(土)は、14時より

「西東京いこいの森公園』で お花見

です。日本の春を 楽しみましょう

場所のわからない人は、13時30分

にひばりヶ丘駅改札口に 

来てください。

スタッフと一緒に行きましょう。花見(さくら)



Date and Place
At 2 pm on the 30th of March, Saturday
Ikoinomori Park    
Charge Free


We wait for you at Hibarigaoka Station gate at 1:30 pm if you don’t know
where it is.



【イベントの最新記事】
Classroom 08-43[2019年03月23日(Sat)]
スタッフ:22人(男性:9人 女性:13人)

学習者:24人
  中国男性:1人 中国女性:6人 中国女子:3人
  韓国男性:1人 韓国女性:3人 台湾女性:2人
  パキスタン女性:1人 ニュージーランド女性:1人
  ハンガリー女性:1人 インド男性:2人 
  タイ女性:1人 ベトナム女性:1人 
  モンゴル女性:1人

 東京でも3月21日に桜の開花宣言がありました。来週は

満開の桜が東京で楽しめます。

保谷駅の近くでも「あらやしき公園」や「文理台公園」また

すこし離れると「武蔵関公園」などの公園も桜の花が楽しめ

ます。武蔵関公園の横を流れる石神井川も武蔵関の駅まで、

さらにその下流側にも長い距離で桜が楽しめます。

桜の花を見ながら食べたり飲んだりするのが日本人は大好き

です。奈良時代(8世紀)には花見は始まったと考えられて

おり、812年には嵯峨天皇が花見を楽しんだとの記録が

あるそうです。

上野公園に行くと大勢の人が花見を楽しんでいるのが見られ

ます。西東京にほんご教室でも来週の土曜日、3月30日に

「西東京いこいの森公園」で2時から花見を予定しています。

みなさんで花見を楽しみましょう。

FF3A16DA-315A-4BF3-AEE3-78EC3CDB967F.jpeg65EA1EA9-729F-4FEB-92D7-8E8406BCA0EB.jpeg


さくらが さきはじめました

ほうやえきのちかくにも さくらのはなが さいている

こうえんが たくさん あります

にほんじんは さくらのはなを みながら たべたり 

のんだりすることが だいすきです

3がつ30にちは「にしとうきょういこいのもりこうえん」

で おはなみを します



by K3
Classroom 08-42[2019年03月16日(Sat)]
スタッフ:25人(男性:8人  女性:17人)

学習者:22人
 中国男性:4人、中国女性:4人、中国女子:3人
 韓国男性:2人、韓国女性:2人、
 ニュージーランド女性:1人、パキスタン女性:1人、
 タイ女性:1人、ハンガリー女性:1人
 ギニア女性:1人、台湾女性:1人、ロシア男性:1人

 今回で、5回目の参加となります。きっかけは、今年の

1月26日に開催された「多文化お茶会〜台湾・韓国編」です。

こちらに参加し、主催者の「西東京にほんご教室」の

取り組みを知りました。韓国ドラマが好きで、外国の方と

交流できればと思い、足を運んでいます。

最初、韓国人の男性とお話ししました。母国で、日本語の

学校に通われたとの事で、かなり分かっておられる感じ

でした。その後、韓国人の2人連れの女性とお話し

しました。高校の授業で、日本語を勉強されたそうです。

漢字を勉強されていたので、漢字や英単語や身振り

手振りで、女子トークを繰り広げています。

 3月17日の13時より表参道で、アイリッシュダンスと

ミュージックのイベントがあるそうです。なんと、アジア

最大のパレードがあるそうですよ!

様々な文化に触れたり、外国の方との交流は、新たな発見が

あり、とても楽しい事です!これからも、アンテナを

張っていきたいです!

BB9B2D39-1C56-4F49-8849-05CFFFE13D47.jpeg

NiNiCは きょうで 5かいめです

かんこくドラマが すきです

ふたりの かんこくの おんなのひとと いろいろな

はなしを しています

がいこくの ひとと はなすと あたらしいことを

しることが できます

たのしいです

19317F4E-6D0C-4ACF-BE0C-DF42E3DD7CAC.jpeg


Volunteers: 25 [ M:8 F:17]

Learners: 22
  From China 11 [ M:4 F:4 and 3 girls], Korea 4 [ M:2 F:2],
  New Zealand 1 [ F], Pakistan 1 [ F], Thailand 1 [ F],
  Hungary 1 [ F],Guinea 1 [ F], Taiwan 1 [ F], and
  Russia 1 [ M].

 It was my 5th participation today. Joining in “Multi-cultural

Tea Party: Taiwan and Korea” held on 26th of January

prompted me to participate. At that time, I learned the activities

of NiNiC. I like Korean dramas and want to communicate with

foreign people. It’s the reason I come here.

In the first place I talked to a Korean man. He said that he had

attended a Japanese language school in Korea, which I could

sense from his Japanese. Later I talked with two Korean

women. They said that they had learned Japanese at a

high school. As they know kanji, we could enjoy chatting

using kanji, English words, or gestures.

I hear there will be an event featuring Irish dance and music in

Omote-Sando at 13:00 pm on the 17th of March. It’s said that

they’ll have a biggest parade in Asia, too! It’s fun to be exposed

to diverse cultures and communicate with foreigners. It brings

me a lot of find and pleasure! I’ll keep my eyes open from here

on out.


by A・Y


Classroom 08-41[2019年03月09日(Sat)]
スタッフ:18人(男性:8人 女性:10人)

学習者:17人  
  中国男性:1人、中国女性:3人、中国女子:3人
  韓国男性:2人、韓国女性:2人、ギニア女性:1人   
  パキスタン女性:1人、ニュージーランド女性:1人
  台湾女性:1人、タイ女性:1人、ミャンマー女性:1人

 私ごとながら3年ほど前に病を得てしばらく休んでおり

ましたが先月から教室に復帰しました。以前に比べて場所を

確保することがいっそう厳しいようで、関係各位のご苦労が

しのばれ頭の下がる思いです。

それにボランティアスタッフの皆さんはわかい世代の方が

増えたようで結構なことです。また、たまたまかも分かり

ませんが、新規の学習希望者が毎週のように教室を訪れます。

この中から少しでも続けられる人が出ると良いですね。

4E2FFBE8-3C71-4460-B6A1-65A93C92BC19.jpeg

3ねんまえに びょうきに なって しばらく やすんで

いました。2がつから また きょうしつに きました。 

まえより わかいボランティアの ひとが ふえました。

あたらしい がくしゅうしゃも まいしゅう きます。
 

Volunteers: 18 [ M:8 F:10]

Learners: 17
   From China 7 [ M:1 F:3 and 3 girls], Korea 4 [ M:2 F:2],
   Guinea 1 [ F],Pakistan 1 [ F], New Zealand 1 [ F],
   Taiwan 1 [ F], Thailand 1 [ F],and Myanmar 1 [ F].

It’s because I became sick about three years ago that I’d been

absent from NiNiC till last month. It seemed to be more difficult

to ensure the meeting room than before. I appreciate your

efforts to keep it there. It seemed to my joy that volunteer

staff members’ years of age got younger. Every Saturday

afternoon I’ve found new learners to come, I don’t know if

it’s accidental. I hope some of those would make steady

attendance.


by むーやん


Classroom 08-40[2019年03月02日(Sat)]
スタッフ:22人(男性:8人 女性;14人)

学習者:21人
 中国男性:2人、中国女性:6人、中国女子:4人、
 韓国女性:3人、韓国男性:1人、ギニア女性:1人、
 パキスタン女性:1人、ニュージーランド女性:1人、
 ロシア男性:1人、ネパール男子:1人


 今日は昨年3月にこの教室に通い始め1年になる小学4年生

のRちゃんに作文を書いてもらったので、ここに紹介します。



 『私は最初きたときはちょっと緊張していました。

そこにSちゃん(小学1年生の女の子、いつも一緒に

学習しています)がきました。中国人だと聞いて話しかけ

ようと思ったけどはずかしくて話しませんでした。でも、

お母さんが話しかけてくれ、そして仲のいい友達に

なりました。

 最初は勉強がむずかしくて大変でした。今はそんなに大変

じゃないです。勉強のあとお菓子もあってラッキー!!』  
(原文のまま)
 

 初めて来たときは、日本語が全く分からず、不安気な

Rちゃんでしたが、聡明で、努力家のRちゃんは 今では、

学校での出来事など積極的に話してくれるようになりました。

友達もでき、学校生活も楽しんでいるようです。作文に

書いてあるSちゃんとはよく喧嘩もしますが、お互いの存在を

認め合っている姉妹のようです。

これからも日本語の勉強頑張りましょうね!!

24D91FCB-5A08-4468-B183-B672DF9C2623.jpeg

40429145-9A70-40C2-AC78-324887AD8714.jpeg
 

きょうは このきょうしつで 1ねん がくしゅうした 

しょうがく4ねんせいのRちゃんが さくぶんを かいて

くれました。



『わたしは さいしょ きたときは きんちょうしました。 

おなじ ちゅうごくの Sちゃんと なかのいい ともだちに 

なりました。さいしょ べんきょうは むずかしくて 

たいへんでした。 いまはたいへんじゃないです。 

おかしもあって ラッキー!!」



これからも にほんごの べんきょう がんばりましょう


Volunteers: 22 [ M:8 F:14]

Learners: 21
  From China 12 [ M:2 F:6 and 4 girls], Korea 4 [ M:1 F:3],
  Guinea 1 [ F],Pakistan 1 [ F], New Zealand [ F],
  Russia 1 [ M], and Nepal 1 [ a boy].

 Today I’ll show you an essay written by R-chan, who is the

fourth grader and has attended NiNiC since last March.


“I was a bit nervous at first. And then came S-chan, (a little girl

who is the first grader and has always been played together).

I heard she’s Chinese, so I thought I could talk to her.

But I was too shy to do so. My mother talked to her, then we

became good friends. At the beginning, the study was difficult

and tough. Now I feel not so much. It’s lucky we could get

snacks after class!!”


At the first time when she came, she didn’t know Japanese in

the least, looked quite uneasy. However, she’s so clever and

earnest, she got to tell us positively things in school.

She seemed to enjoy her school life with friends. Although she

often quarrels with S-chan, quoted above, they accept each

other like sisters.

Please keep on learning Japanese language,

R-chan and S-chan!!


by mumi

Classroom 08-39[2019年02月23日(Sat)]
スタッフ:26人(男性:9人 女性:17人)

学習者:19人
   中国男性:1人、中国女性:7人、中国女子:4人
   ギニア女性:1人、韓国男性:2人、タイ女性、1人
   モンゴル女性:1人、ロシア男性:1人、
   ハンガリー女性:1人

 今月から参加させていただき、韓国のJさんと3週連続で

フリートークを楽しんでおります。日本のアニメやゲームは

外国人に人気があるとは聞いていましたが、Jさんもそちらの

お仕事でした。手がけた「薄桜鬼(はくおうき)」について

先週教えてもらったので、今日は4階の保谷駅前図書館から

「るるぶ薄桜鬼」(JTBの旅行ガイドブック)を借りてきて

話が弾みました。日本にずっと住んでいても知らないことが

多く、自分の勉強になっています。

ロッカー前のテーブルではトランプの「七並べ」をやっていた

ようで、ルールの違いなどで白熱したようでした。

このように幅広い年齢ですぐ遊べる楽しいものはよいですね。

659042A2-089C-4211-9037-2491333F7557.jpeg

721D9A84-A75A-4D29-996B-008FAC3FE4B0.jpeg

こんげつから さんかしています。

まいしゅう いろいろな おはなしが できるのは 

とてもたのしいです。きょうは としょかんから りょこうの

ほんを かりて いっしょに みました。

ほんには しゃしんや えが たくさんあったので 

わかりやすかったです。にほんじんでも はじめて 

しったこともおおく べんきょうになります。

093A76AF-9A76-4BDC-9CDE-2FD01A56432C.jpeg


Volunteers: 25 [ M:9 F:17]

Learners: 19
   From China 12 [ M:1 F:7 and 4 girls], Guinea 1 [ F],
   Korea 2 [ M], Thailand 1 [ F], Mongol 1 [ F],
   Russia 1 [ M], Hungary 1 [ F].

 I’m a new staff member of NiNiC, starting in the beginning

of this month, and I’ve been enjoying talking with a Korean

learner, J-san every Saturday since then. I know Japanese

anime and games are popular among foreigners. J-san’s job

is related to these genres. As J-san said last week that he had

worked on “Hakuouki”, I borrowed a book regarding the story

( JTB’s travel guide book) from the library downstairs today.

We had a pleasant talk on this topic. Although I’ve lived so

long in Japan, there are so many things I don’t know.

It’s fascinating to find them. Some people were enjoying

playing cards at a table before a locker. I saw them having an

avid talk about the difference of the rules of the “Sichi-narabe”

card game. It’s a good game that a wide age group can enjoy

playing together right up, isn’t it?



by m


Classroom 08-38[2019年02月16日(Sat)]
スタッフ:26人(男性:9人 女性:17人)

学習者:21人
  中国男性:2人、中国女性:5人、中国女子:3人
  韓国男性:2人、韓国女性:2人、台湾女性:1人
  台湾男性:1人、ニュージーランド女性:1人
  ロシア男性:1人、ギニア女性:1人、タイ女性:1人
  パキスタン女性:1人

 今日は、教室が始まる前に1時からスタッフのミーティング

がありました。今まで公民館の部屋がとれなかった時は、

西東京市役所東分庁舎の会議室をお借りしていましたが、

そこが3月までで使えなくなるので、そこの代わりになる会場

をどこにするかを話し合いました。話し合いの結果、公民館が

取れなかった時は、保谷駅から歩いて8分ほどの東町市民

集会所を借りることに決まりました。今日も教室には

スタッフ、学習者合わせて47人もの人が集まりました。この

大入り満員の部屋の中でも熱心に学習したり、楽しげに歓談

する姿が見られます。けっして、ベストの状況での教室開催

ではないと思いますが、それでも毎週、たくさんの人が教室に

足を運んでくれるということは、この土曜日午後、保谷駅近く

で開かれている日本語教室NiNiCを大切にしなければいけない

なぁとつくづく感じました。


C0BDDCC9-626F-4895-A8F6-8A77469367F8.jpeg


きょうは スタッフのミーティングが ありました。

こうみんかんが つかえないときの きょうしつの

ばしょを きめました。 きょうも たくさんのひとが

きょうしつに きました。 NiNiCは とても たいせつな

きょうしつだと おもいました。

964F5768-5645-4FF6-9D07-EF7DC3DB4C02.jpeg


Volunteers: 26 [ M:9 F:17]

Learners: 21
  From China 10 [ M:2 F:5 and 3 girls], Korea 4 [ M:2 F:2],
  Taiwan 2 [ M:1 F:1],New Zealand 1 [ F], Russia 1 [ M],
  Guinea 1 [ F], Thailand 1 [ F], and Pakistan 1 [ F].

 Today we had a staff meeting at 1:00 before class.

The agenda was that what place to use as a substitute when

the Hoya city hall meeting room wasn’t available. The room

in the east branch of the city hall, which we’ve used in such

a case, would be closed in the end of March. The result was

that we will use Higashi-cho meeting center, instead, which

is eight minutes’ walk from Hoya Station.

There gathered as many as 47 people today, learners and

staff members all together. Some were learning earnestly,

others were chatting pleasantly in the small room. Although

such situation is no good for learning, it must be important

for us to run Japanese language class;NiNiC every Saturday

afternoon near Hoya Station with so many people present.


by tomochan
Classroom 08-37[2019年02月09日(Sat)]
スタッフ:19人(男性:6人 女性:12人)

学習者:16人
   中国男性:1人、中国女性:4人、中国女子:3人
   台湾女性:1人、韓国男性:1人、韓国女性:1人
   ニュージーランド女性:1人、アメリカ女性:1人
   ハンガリー女性:1人、ロシア男性:1人
   タイ女性:1人

 今日は“びっくりドンキ−”がなぜできたのか新聞記事を

読みました。“びっくりドンキー”の前身はハンバーガー店

でした。店主はマクドナルドの日本進出のうわさを耳に

しました。ハワイの店舗を視察して、衝撃を受けました。

機械化で一気にハンバーガーを焼きあげる様子を目の

当たりにしてハンバーガー店から ハンバーグ店にしました。

”びっくりドンキーの”店名は “驚いたロバ”の意味です。

店主はロバのようにのろまでもいい。どんな時でも一生

懸命に頑張って客をドキドキわくわくさせたいという

気持で付けました。びっくりを楽しんでもらいたいという

店主の遊び心です。

ハンバーガーとハンバーグの違いがわかりますか?

私は今日勉強してわかりました。

一度食べに行きたいです。一緒に行きましょうか ^_^。

8C403B89-249A-4FC4-8F07-4D1204C626B1.jpeg



きょうは びっくりドンキーの はなしを よみました。

ハンバーガーと ハンバーグのちがいが わかりました。

みなさんはわかりますか。


Volunteers: 18 [ M:6 F:12]

Learners: 16
  From China 8 [ M:1 F:4 and 3 girls], Taiwan 1 [ F],
  Korea 2 [ M:1 F:1], New Zealand 1 [ F], USA 1 [ F],
  Hungary 1 [ F], Russia 1 [ M], and Thailand 1 [ F].

 Today I read an article in a newspaper saying why they

founded “Bikkuri-Donkey”. The predecessor of the shop was

a hamburger shop. The owner heard the rumor that McDonald

would come to Japan. He went to McDonald’s shops in Hawaii

and was much shocked to see hamburgers prepared instantly

by machine at a breathless speed. Then he decided that his

shop had to change into a hamburg steak shop. The name

“Bikkuri Donkey” stands for a surprising donkey. He meant

that it’s OK even if preparation for food is slow as a donkey,

and that he would ever endeavor to surprise and please any

customers with nice food whenever they come. Do you know

the difference between hamburger and hamburg? I’ve learned

this time. I’d like to go eat there. Why don’t you go with me?



by jin ping


Classroom 08-36[2019年02月02日(Sat)]
スタッフ:18人(男性:7人 女性:11人)

学習者:20人
 ロシア男性:1人、中国女性:6人、中国男性:2人、
 中国女子:4人、韓国男性:1人、韓国女性:1人、
 ミャンマー女性:1人、ギニア女性:1人、
 パキスタン女性:1人、タイ女性:1人
 モンゴル女性:1人

 新年を迎えたばかりと思いきや、もう2月に入ってしまい

ました。米国中西部では氷点下ですが、今年の東京は暖かく

て過ごしやすいですね。今日の教室は大人子供合わせて40人

越えとなり、二教室も満杯で、更に外のテーブルでも皆さん

熱心に勉強していました。いつも思うのは、学習者さんたちが

授業終了後、同国人同士で情報交換やら諸々を楽しそうに話し

ている、ということと、日本語学習プラスの部分も励みに

なっているのではないかな、ということです。

教室から生まれた友情もたくさんあるはず。そんな様子を見て

心がなごみ、毎週良い気分で帰路につきます。

550D669F-45F5-4DE8-9C6C-02D06EBF7C1D.jpeg

5EBC0E85-B8C8-4D76-999D-8E6A6C0913F7.jpeg


もう2がつです。 きょうも たくさんのひとが 

きょうしつに きました。べんきょうが おわったあと 

おなじくにのひとどうしで たのしそうに はなしています。

べんきょうだけでなく とても たのしそうです。


Volunteers: 18 [ M:7 F:11]

Learners: 20
  From Russia 1 [ M], China 12 [ M:2 F:6 and 4 girls],
  Korea 2 [ M:1 F:1],Myanmar 1 [ F], Guinea 1 [ F],
  Pakistan 1 [ F], Thailand 1 [ F], and Mongol 1 [ F].

 Hardly had the new year started when it’s already February.

It’s below zero in the Middle West in USA, in contrast, it’s warm

enough and nice to live in Tokyo these days. We had more

than 40 people all told, including little children today.

Two rooms couldn’t contain all of them, so some ardent

learners had to sit at a table outside of the rooms. Each and

every time, I’ve seen the learners from the same country

chatting lively, perhaps exchanging information or something

like that after class. I would say it must be an incentive to

attend the class, and what’s more, they must have formed

a new friendship. This scene always makes me happy, and

I’d go home feeling nice every week.



by さっちゃん

Classroom 08-35[2019年01月26日(Sat)]
スタッフ:19人(男性:7人 女性:12人)

学習者:18人
 中国男性:3人 中国女性:4人 中国女子:2人
 韓国男性:2人 韓国女性:1人 ハンガリー女性:1人
 パキスタン女性:1人 ギニア女性:1人 
 ニュージーランド女性:1人 タイ女性:1人
 台湾女性:1人 

 今日はいつもの教室活動に加え、公民館と共催の「多文化

お茶会―台湾・韓国編」を開きました。地域に住む人たちに

楽しく多文化を知っていただき、ボランティア日本語教室の

様子も見ていただくことが目的でした。仕事や学校、結婚など

様々な理由で外国からいらした方々は地域社会で暮らして

いますが、彼らが安心して暮らすためには地域社会が温かく

受け入れることが大切です。そのための小さなきっかけづくり

でした。参加者は17人、笑顔で楽しまれていました。

台湾編のお菓子はリュウガンとスイカの種。食べ方にコツが

いりますが、健康的なおやつで、3歳のお子さんも「もっと

食べる」と好評でした。韓国編のお茶は6種、ダイエットや

肌にいいというごぼう茶は女性に大人気、血糖値を下げる

菊芋茶、風邪にきくキキョウ茶などの説明を興味深く聞き、

お菓子と一緒に味わいました。PPT、お茶やお菓子を準備して

くれたHさん、Rさん、Mさん、有難うございました。


D4B3BE48-1DAF-4CF2-AAAC-3360D51A8D7D.jpeg

E86F2A25-84E1-4CA7-8329-262C792B35A7.jpeg


きょうは、きょうしつの人ではない ひとたち といっしょの

たぶんか おちゃかい でした。たいわんと かんこくの 

おちゃを のんで、おかしを たべました。

たいわんと かんこくの おちゃや たべもの、

おまつりなどの はなしを ききました。

とても たのしかった です。


Volunteers: 19 [ M:7 F:12]

Learners: 18
    From China 9 [ M:3 F:4 and 2 girls],
    Korea 3 [ M:2 F:1], Hungary 1 [ F],Pakistan 1 [ F],
    Guinea 1 [ F], New Zealand 1 [ F], Thailand 1 [ F],
    and Taiwan 1 [ F].

 Today we had an event “Multi-cultural Tea Party: Taiwan &

Korea”. It was co-organized with a community center.

We would like neighbor citizens who came to Japan for jobs,

marriage, or study to feel their life in here comfortable.

17 people participated in this new event. We wanted them to

earn about our volunteer activities of Japanese class as well.

Taiwanese confectionery is longan and water melon’s seed.

You need to know how to eat it, but it was delicious and

healthy. Even a three-year-old child wanted another bite.

Korean tea has a variety of six kinds. They elaborated the

efficacy of tea. One of them is good for a diet so it’s much

preferred by women, another is good for lowering blood sugar

levels, or some work on colds and so on. We tasted Taiwanese

confectionery with Korean tea. We are very grateful for those

who prepared confectionery and tea. Thank you so much.


by mary
| 次へ
プロフィール

西東京にほんご教室さんの画像
リンク集
http://blog.canpan.info/ninic/index1_0.rdf
http://blog.canpan.info/ninic/index2_0.xml