CANPAN ブログ検索
Loading
  • もっと見る

【緊急情報支援】Brasil Net〜(特活)多文化共生センター大阪〜

今般の経済状況の悪化に伴い、生活に困窮するブラジル人を対象にポルトガル語での無料情報提供携帯サイト「Brasil Net」を開設しました。サイトの情報や日々の活動の様子をお伝えします。


<< 2009年05月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            
カテゴリアーカイブ
最新記事
最新コメント
プロフィール

さんの画像
多文化大阪
プロフィール
ブログ
リンク集
http://blog.canpan.info/kinkyushien/index1_0.rdf
http://blog.canpan.info/kinkyushien/index2_0.xml
厚生労働省の「日系就労準備研修事業」がスタートします [2009年04月30日(Thu)]
日系人就労準備研修事業を5地域が先行実施します。
ポルトガル語の情報がまとまりましたら、Brasil Netでも掲載していきます。

==============================
厚生労働省HP:http://www.mhlw.go.jp/houdou/2009/04/h0428-2.html

〔実施地域および実施時期〕
静岡県浜松市 平成21年5月11日(月)〜
愛知県豊田市 平成21年5月14日(木)〜
神奈川県大和市 平成21年5月18日(月)〜
愛知県岡崎市 平成21年5月18日(月)〜
岐阜県美濃加茂市・可児市 平成21年5月25日(月)〜

※ 会場、日時等の詳細は、実施地域を管轄するハローワークからご案内します。

==============================
外国人保護者向け就学案内冊子 [2009年03月27日(Fri)]
鈴鹿市が外国人保護者を対象に、毎年開催している「就学ガイダンス」で配布している多言語の就学案内冊子「小学校入学のための説明」。
(ポルトガル語版・スペイン語版・英語版・日本語版)

http://www.city.suzuka.lg.jp/kyoiku/issue/index01.html

引っ越しをする時に必要なこと [2009年03月27日(Fri)]
引っ越しをするときは、これまで生活に使っていた家具を処分したり、電気やガスの利用停止の連絡をしておきましょう。家具なども使わなければ粗大ゴミになってしまいます。そのまま置いておくことは出来ないので、友人に譲ったり、適切に処分するようにしましょう。

【大型ゴミの処分】
●家具
市町村に連絡する
市町村のゴミ収集を担当する部署に連絡をすると、回収に来てくれます。場合によっては、料金がかかることがあります。各市町村にお問い合わせください。

リサイクルショップに持って行く
状態の良い家具や小物は、リサイクルショップで買い取ってくれる場合があります。
近くのリサイクルショップは、タウンページ(電話帳)などで調べることが出来ます。

●家電
販売店などに引き取ってもらう
エアコン、テレビ、冷蔵庫・冷凍庫、洗濯機は、そのまま捨てることは出来ません。家電を買ったお店や回収業者に引き取ってもらいます。リサイクル料金と運送料金を必要に応じて支払います。

リサイクルショップに持って行く
リサイクルショップで買い取ってくれる場合があります。洗濯機や冷蔵庫は、比較的人気があるようです。2011年から地上デジタル放送になり、アナログ放送は終了してしまうので、ブラウン管テレビは人気がありません。

【その他の不要物の処分】
●衣類
ゴミの日に出す
資源ゴミの日にゴミとして出すことが出来ますが、市町村によって取り扱いが違いますので、良く確認してください。

フリーマーケットに出す
時間の余裕があれば、フリーマーケットに参加しても良いかもしれません。

リサイクルショップに持って行く
衣類を取り扱うリサイクルショップがあります。破れや汚れがひどい衣類は引き取ってもらえませんが、状態が良ければわずかな金額ですが、買い取ってくれる場合があります。

●本やDVD
資源ゴミの日に、ゴミとして出す

古本屋に持って行く
状態が良かったり、日本で人気のある本やDVDは、わずかな金額ですが買い取ってくれる場合があります。

●食器、調理用具など
 上等な食器の場合は、フリーマーケットなどに出品することも出来るかもしれませんが、食器や調理用具などはリサイクルされにくいです。燃えないゴミの日など、市町村の指定する方法で、ゴミとして出すのが良いかもしれません。

●新聞、雑誌
 新聞や雑誌は、同じ種類毎にひもなどでくくり、廃品回収に出します。
 市町村の指定するゴミの日に捨てることも出来ます。

【ガス・水道・電気】
 インターネットや電話で引っ越しをする1週間前までには各担当の窓口に連絡をしましょう。遠方に引っ越す場合など担当の窓口が変わる時には、前の支払いから引っ越し日までの日割り料金を支払います。荷物を出して退出するときは、ブレーカーを切ります。

●電気・・・電力会社(電気メーターの使用明細に連絡先が記載されています)
 ガス・・・ガス会社
 水道・・・市町村の水道課

【賃貸住宅に住んでいた場合】
●賃貸契約を解約する
解約の方法は、賃貸契約書に書いてありますが、専門用語が使われていてわかりにくいかもしれません。大家さんや管理している不動産会社に確認しましょう。
多くの場合は、退室する1ヶ月前までに連絡を入れることになっている場合が多いようです。

●鍵を返す、部屋の引き渡し
 大家さんや管理している不動産会社に、いつ引っ越しをする予定か、何時頃に引き渡すかの連絡をします。大家さんや不動産会社の担当者が立ち会って、部屋の状況を確認してもらいます。物件によって立ち会いがなかったり、引き渡しの方法が違うこともあるので、大家さんなどに確認しましょう。
スペアキーを作っている場合は、全てのキーを返却します。

●家賃・敷金の精算(地方によって慣習が異なります)
引っ越しをする日までの日割り家賃を精算します。地域によっては、入居時に支払った敷金の一部(部屋のクリーニングや修復費を差し引いた金額)が返金されることがあります。物件の状況によって敷金の扱いは異なります。大家さんや不動産会社に、お金の内訳など詳しく確認しましょう。


==============================
Responsabilidades ao fazer uma mudança

Ao fazer uma mudança de moradia, é necessário solicitar o cancelamento do uso do gás e da luz, e, se for o caso, desfazer dos móveis desnecessários. Os móveis devem ser jogados como lixo de grande porte. Desfaça dos móveis da forma correta, cedendo para amigos, etc., pois não é permitido deixá-los dentro do imóvel.

【Desfazendo do lixo de grande porte】
Móveis
* Ligue para o departamento responsável da prefeitura local para solicitar a coleta a domicílio. Dependendo do caso, é cobrada uma taxa. Consulte a prefeitura de sua cidade.

* Vender a uma loja de usados (recicle shop)
As lojas de usados compram móveis e pequenos artigos que estejam em boas condições. Utilize a Town Page (lista telefônica) para pesquisar a loja de usados mais próxima.

Eletrodomésticos
* Não é permitido jogar ar-condicionados, televisores, geladeiras, freezers e maquinas de lavar roupas. Deve-se solicitar a coleta à loja onde comprou o aparelho ou às empresas de coleta. Havendo necessidade, deve-se pagar as taxas de reciclagem e transporte.

* Vender a uma loja de usados
Relativamente, geladeiras e freezer são mais fáceis de vender. Televisores tradicionais (CRT) não estão sendo comprados, devido à mudança da transmissão analógica para transmissão digital, no ano de 2011.

【Desfazendo de outros tipos de objetos desnecessários】
Roupas
* Roupas devem ser jogadas como lixo reciclável no dia determinado. Verifique os dias de coleta do seu município.

* Vender em feiras livres (free market)
Se não houver pressa para desfazer, experimente colocá-las à venda em feiras livres

* Vender a uma loja de usados
Algumas lojas de usados também compram roupas usadas. Não havendo rasgos ou manchas, normalmente são compradas por um preço simbólico.

Livros e DVDs
* Devem ser jogados como lixo reciclável.
* Vender a uma loja de usados
Livros e DVDs em boas condições e que tenham grande procura são comprados por um preço simbólico.

Talheres, utensílios de cozinha, etc.
* Talheres e utensílios de cozinha são objetos difíceis de serem reciclados. Em casos de artigos finos, talvez haja a possibilidade de vendê-los em uma feira livre. É viável jogá-los como lixo não-combustível etc., conforme as regras do seu município.

Jornais e revistas
* Jornais e revistas devem ser separados e amarrados com barbante. Despache-os nos dias determinados pelo município.

【Gás, água, luz】
A solicitação do cancelamento do uso deve ser feita através de telefone ou internet até uma semana antes da mudança. Pessoas que mudarão para longe devem efetuar o pagamento das tarifas equivalentes ao período da ultima conta até o dia da mudança. Ao deixar a moradia, não se esqueça de desligar a chave-geral da energia elétrica.

Luz ---- Companhia de energia elétrica (O telefone de contato está mencionado no medidor de energia)
・Gás ---- Companhia de gás
・Água ---- Departamento de saneamento básico da prefeitura local

【Em casos de moradia locada】
Cancelamento do contrato
Normalmente, o procedimento correto do cancelamento está descrito no contrato de locação, porém, este é muito difícil de entender devido ao uso de muitos termos técnicos. Consulte o proprietário ou a imobiliária.
Na maioria das vezes é necessário avisar com um mês de antecedência.

Devolvendo a chave
Primeiramente, deve-se entrar em contato com o proprietário ou a imobiliária para avisar o dia da mudança e marcar o dia e a hora da devolução da chave. O proprietário ou o responsável verificará as condições do imóvel. Confirme com o proprietário de sua moradia, pois o modo de devolução varia de caso para caso.
As chaves reservas também devem ser devolvidas.

Cálculo do aluguel e luva (varia de região para região)
O valor do último aluguel será calculado até o dia da mudança no modo hiwari (valor mensal ÷ 30 dias x dias restantes = último aluguel). Dependendo da região de localização do imóvel, são subtraídas as despesas de limpeza e conserto do imóvel e o restante do valor da luva é devolvido ao inquilino. As maneiras de manuseamento do valor da luva variam dependendo das condições do imóvel. Confirme detalhes sobre as especificações com o proprietário ou a imobiliária.


住宅ローンについて [2009年03月16日(Mon)]
不況による失業の影響から、住宅ローンを払えなくなるなどの窮地に立たされているブラジル人の方が出てきています。

住宅ローン支払などの情報は、個別的な要素が強く、具体的な情報提供が難しい部分でもありますが、もっとも必要とされている情報の一つでもあり、私達も試行錯誤をしながらメッセージの発信に努めています。

以下に掲載する文章は、Brasil Netに掲載しているポルトガル語情報の日本語原稿です。

【返済に不安が生じたら】
住宅ローンがあるのに収入が減り返済に不安を感じるようになっても、消費者金融などの高金利でお金を貸す会社からお金を借りて、住宅ローンの返済に充てるのは避けた方が賢明です。出来るだけ早く、住宅ローンを組んだ銀行の担当者に相談してください。
場合によっては、当面の元金据え置き返済(利子のみ支払う)や、返済期間の延長などの特別措置が適応されることもあります。

※すべての人に特別措置が適応されるわけではありません。

ポルトガル語情報:
「MORADIA」の
●Ao surgir preocupacoes sobre o pagamento
履歴書の書き方 [2009年03月05日(Thu)]
「Brasil Net」の手続きや制度についての記事の日本語版を掲載しています。
*ご利用の際には、多文化共生センター大阪までご連絡ください。


【履歴書を書くときのアドバイス】
履歴書は、あなたを紹介する書類です。色々な書き方がありますし、書式も色々です。
どのような書式で作成しても構いませんが、あなたの経歴を正確に記入することが大切です。

●手書きで履歴書を書くとき
1枚ずつ手書きで履歴書を書くのは大変ですが、熱意を伝えよう!と手書きをする人もいます。鉛筆で書くのではなく、ボールペンや万年筆で書きましょう。書き間違いを減らすために、完成した履歴書は一部コピーを取っておきます。次に履歴書を書くときの参考になります。支援をしている人に手伝ってもらって、漢字も正しく書くようにします。
●パソコンで履歴書を書くとき
パソコンが出来るというアピールをすることもできます。パソコン、プリンター、データがあれば、何度でも出力したり、簡単に修正することができます。データの紛失には注意してください。
●写真
履歴書には写真を張るところがあります。写真を撮る時は、大きなアクセサリーやサングラスなどは外します。肩の少し上あたりから頭のてっぺんまでが収まるように写します。写真のサイズは、縦36〜40mm、横24〜30mmが多いです。

書き忘れがないか、もう一度確認して完成です。