CANPAN ブログ検索
Loading
  • もっと見る
« 2009年 Culinary Vocabulary | Main | 2013年»
11月「脚か vs 腕か」 [2010年11月12日(Fri)]
クローバー 今日、勤め先で仕入れてきました「学び直し」の
機会を皆さんにおすそ分け おでん  「ううっ 困った」と
なります おでん困ったおでん

題して、烏賊の足、おなじみ「げそ」は、
英語で烏賊の「leg (s)」か? おでんVS力こぶ

そらぁ、Squid's legs に決まってるじゃぁぁぁ 宇宙人おでん
おなじみの http://en.wikipedia.org/wiki/Tentacleへどうぞ 泳ぐ自転車走る桃太郎

おでん にありがとうございました。

岡安 クローバー
7月 「ペパーミント」 [2010年07月09日(Fri)]
<2ヶ国語アップ>

四つ葉 生涯学習社会にいると言うって本当だね。
たしかに、私毎日新しい何かを学んでるし、
皆さんもね!

今日仕事で学んだことをひとつ、ペパーミント 四つ葉

ペパーミントが、ウォーターミントとスペアミントの
ハイブリットだってこと知ってた?
さぁ、おなじみの wikipediaへ 水泳自転車マラソン

ペパーミント物語をどうぞ 四つ葉四つ葉四つ葉

岡安でした ひまわり


四つ葉 It's true to say that we're in lifelong learning
society. Indeed I learn something new everyday, and
so are you!

I'll share one thing I learned through my work today,
PEPPERMINT 四つ葉

Have you known that pepermint is a HYBRID plant
between watermint and spearmint?
Now, time to go to the familiar wikipedia 水泳自転車マラソン

Enjoy peppermint tale 四つ葉四つ葉四つ葉

Yuki ひまわり
7月 「ロケットサラダ」 [2010年07月01日(Thu)]
<2ヶ国語アップ>


四つ葉 レイ高校生一行のスケジュールも一段落し、
来週にはファイナルをリリースできましょうので、
ここで、久しぶりのCulinary vocabularyを。

今回は、「ロケット・サラダ」、読んで文字通りの
「Rocket salad」 ロケットロケットサボテン

ちゃ〜んと辞書に出ますので、各自どうぞ 水泳

それにしても、 ロケット とはね〜。

Happy Fourth of July 〓〓打ち上げ花火打ち上げ花火


岡安 ひまわり


四つ葉 Itinerary for Leigh High students appears
to be settled, and its final will be released next
week. Here, Culinary vocabulary in a while.

Today, "ロケット・サラダ," exactly "Rocket Salad" ロケットロケットサボテン

Without mentioning, it's listed in the dictionary.
Check yourself 水泳

Anyway, ロケット ooo ...

Happy Fourth of July 〓〓打ち上げ花火打ち上げ花火


Yuki ひまわり

5月 「サボり-B」 [2010年05月20日(Thu)]
<2ヶ国語アップ>

四つ葉 お料理関係のボキャブラリーの時間です ベル

先回「さぼり」と「サヴォウリ」の違いを紹介して、
説明しそこねてました。サヴォウリが何なのか
待ってくださったでしょう皆さんお待たせしました。
ここにて、お待たせのものです 〓

http://en.wikipedia.org/wiki/Umami

いつもながら、ウィキペディアへ飛んで、
もっとどうぞ ほえー

楽して、得るものはないのです 水泳自転車マラソン富士山

素敵な日を,

岡安 ひまわり


四つ葉 It's culinary vocabulary time ベル

Last time I introduced a differece between
"Skip" in Japanese and "Savory" and missed
a chance to tell you. Thanks for those who
must have been waiting for what savory means.
Here, it's what you're waiting for 〓

http://en.wikipedia.org/wiki/Umami

As usual, you may want to go to Wikipedia to
learn more ほえー

NO PAIN, NO GAIN 水泳自転車マラソン富士山

Nice day,

Yuki ひまわり
5月 「サボり」 [2010年05月12日(Wed)]
<2ヶ国語アップ>

四つ葉 このところ料理関係のボキャブラリをサボっていました ... 電球
日本語の「サボり/SKIP」でなく、英語の「サボり」を、紹介したく
思います。 厳密には、日本語で「Sabori」に、英語で「Savory」。
たった「b」と「v」とだけでの違いで、大きな違いが。

Sabori
(さ・ぼ・り)

Savory
(サ・ヴォ・ウリィ)… 注: 健常のネィティブスピーカーに確認してください           

Sabori

Savory


Sabori

Savory



続く ひまわり

岡安


四つ葉 I've been skipping culinary vocabulary awhile ... 電球
Not the word "SKIP" in Japanese, "SABORI," but in English,
I'd like to share with you today. To be exact, "Sabori" in
Japanese, whereas "Savory" in English. The only difference
between "b" and "v" makes a huge difference.

Sabori
sə' bo'u li'ː ... Note: Ask a hearing native Japanese to verify

Savory
se'ivəri

Sabori

Savory


Sabori

Savory



to be continued ひまわり

Yuki
4月 「スモーク・チキン・ロース」 [2010年04月27日(Tue)]
四つ葉 今日雨に降られましたが、冷たい雨ではなくなって
いました。 確実に春に、そして夏に移ってます ひまわり

勤め先で、おもしろい英語(?)を見かけましたので、
おすそわけ。

下記のURLをクリックしてご覧ください。

「スモーク・チキン・ロース」に
「Smoke Chicken Sirloin」 青ざめ

http://store.shopping.yahoo.co.jp/chinagrand/s-ch.html

超感心してしまいました ひまわり

Nice Golden Week holidays,

岡安
3月 「ラスク」 [2010年03月25日(Thu)]
四つ葉 お彼岸も過ぎたと言うのに、昨日、今日になって、
お〜寒い ゆきだるまゆきだるまゆきだるま 大陸から寒気団がせり出して
いるのでしょうか。おぉ寒、寒と急ぐ帰り道、見かけました
パン屋というか、ベーカリーショップの明るい店内。
入らなくても見えました、袋入りのラスク。私、好きですね、
カリカリとした固さと、かすかに感じる香ばしさ。


そのラスクで、先日勤め先で手がけて、「へぇ〜」ものを
思い出して、ここにてご紹介。
もちろん、R U S K として、ネット辞書にも、おなじみの
Wikipediaにも出てますので、ご安心を。

http://en.wikipedia.org/wiki/Rusk


興味深いことに、下記のもご覧ください。残念ながら、
日本語版のがまだアップされていないようで、英語ですが
頑張ってどうぞ。

http://en.wikipedia.org/wiki/Melba_toast

ちなみに、フレンチで、Biscotte ですね食パン

http://fr.wikipedia.org/wiki/Biscotte



ラスクをご馳走様でした。

岡安
3月 「クイーン・メリーとベイン・メリー」 [2010年03月05日(Fri)]
四つ葉 早いもので、お料理関係のボキャブラリーを
休んでいましたら、明日でもう3月の第一週末。
久しぶりにひとつ書き込みを 食パン


今日は、メリーさんにまつわるボギャ … じゃなかった
ボキャブラリーをお分けしまっしょう。


クイーン・メリーにベイン・メリー、
前者が英語の Queen Mary に、
後者がフレンチの Bain marie 。

Queen Mary は言うまでもなく、メリー女王様を始め、
豪華客船のクイーン・メリー号、地名、車の名前などなど
ございます。
でも、今回はculinary use (調理法)での Queen Maryです。
さぁ、なんだろと、おなじみのウィキペディアに行っても
出ませんので、あしからず 涙ぽろり

業界用語のようで、「移動式ラック」のことだそうです 青ざめ
なんてメリー女王様なのと言われても〜。もしかしたら、
女王様のごとく、大事に使いましょう…の心意気?

一方、ベイン・メリーのほうは、ウィキペディアへ マラソン
ご覧ください。

http://en.wikipedia.org/wiki/Bain_marie
なのですね。


でわでわ、Happy St. Patrick's Day 四つ葉


岡安
2月 「チリ・チリ」 [2010年02月04日(Thu)]
クローバー 昨夜 雪 第2弾が降りました。今晩、第3弾と
思いきや…無さそうです。まだまだ寒い日が続きますようで、
少しでも暖まりましょうと、「チリ」のお話を 炎

チリはそのまま、おなじみのChili 炎

chili pepper
chili powder
chili food
chili sauce
極め付けが habanero chili 炎炎炎
もっとあるかな…

さておき、そのchili で、「L」がひとつか、ふたつかの論争が炎

C H I L I  か、 C H I L L I か?

ここは黙って、http://www.chilli.co.nz/chilli.html
クリックしてどうぞ。

クレオールの英検・TOEIC対策レッスンを受講されて
いらっしゃる方には頑張ってご覧頂きましょう 泳ぐクジラ

それでは、Happy St. Valentine's Day バラバラ

岡安
1月 「マシューレタス」-B [2010年01月28日(Thu)]
クローバー お待たせ致しました、先日の「マシューレタス」の続きを。

ズバリ、お答えします。 Corn Salad なのです ロケット

Corn salad …って、そのまま読んで「コーン・サラダ」

つまり、とうもろこしのサラダ・・・??

ええぃ、おなじみのウィキペディアへ 走る

まず、英語版
http://en.wikipedia.org/wiki/Corn_salad

日本語版です、ご安心を
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8E%E3%83%82%E3%82%B7%E3%83%A3

とどめのフランス語版です 笑顔
http://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A2che

* なぜ「コーンサラダ」かと言うと、とんの昔、とうもろこし畑に
生えていましたのを、試しにサラダとして食しましたところ、
結構悪かないお味でしたとか、なかったとか 桃太郎


アメリカに行ったら、マシューと言わずに、コーンサラダをと
買い物しましょ〜 〓


岡安
| 次へ
2008@Designed by 「ヤンデルちゃん」デザインルーム