カメラを届けてきました [2012年01月17日(火)]
|
*English follows Japanese.
CUNYから貰ったビデオカメラPD170の6台のうち、2台をコロンビアに届けてきました。 ![]() 1台は、シネミンガの最初の生徒でもあり、これまでずっとシネミンガの活動に関わり続けてきたナサ民族のヘオディエルに渡しました。 「キンティン・ラメ〜その智慧のルーツ」の制作では、撮影の殆どを彼がこなし、ナサ語−スペイン語の翻訳や、編集を担当しました。 ![]() 自らのコミュニティに起こった出来事を描いた、最新作の「少年の夢 *仮題(ナサ語・原題:「祖父なる火山」)」では、共同ディレクターをこなしました。本作品では、4年以上に亘り、火山災害で被災し、土地を奪われた当事者の視点に最も近い立ち位置で、ドキュメントしています。 現在は、ファイナルカットという編集ソフトも使えるようになったので、自分が作りたい作品を自由に作っています。 ![]() もう1台は、ボゴタから故郷・バジェデュパール(コロンビア北東部)に引っ越したカンクアモ民族のロサナとダニエルに渡しました。(最新の写真が来るのを待っています) ロサナは、「キンティン・ラメ」で、撮影と編集を手伝ってくれましたが、もともと故郷の民族の為にビデオを役立てたいという考えがあり、夫でもあるダニエルと共に活動を続けています。 ![]() 私達はビデオカメラを郵送せず、手で持って行くので、少しずつになりますが、残りの4台も、あちこちのコミュニティで役立てて行きます。 We delivered two of six PD170 cameras to Colombia. One camera went to Geodiel, who is our first student and has been working with Cineminga the longest. He shot most of the production of "Jiisa Weçe, Roots of Knowledge (a story about Quintin Lame)," also edited and translated from Nasa to Spanish. He was co-director of our latest film, "Ñanz, Grandfather volcano,", which tells the story of his community. Footage he shot over 4 years from the closest point of view, shows how people lost their land to avalanches caused by a volcano. Now, having learned Final Cut Pro, he is able to make any videos he wants by himself. The other camera went to Rosana and her husband Daniel, both Kankuamos, who just moved back to their hometown Valledupar from Bogota. (we are waiting for photos from them) Rosana worked in our production of "Jiisa Weçe." Now, Rosana and Daniel are working on productions for their community, which has been their goal for long time. Since we don't ship cameras, little by little, we are going to deliver the other 4 cameras to various communities. |
































